«Приветствуйте, Музы,Сперва обладателя лука златого,Создавшего стены в стране Симоента,[263]Приветствуйте Феба».

(Поет.)

«Привет тебе, Феб, подающийСвященные лавры в борьбе вдохновеннойПевцов и поэтов прекрасных».

(Декламирует.)

«Воспойте хвалу Артемиде, богинеБезбрачной, охотнице горных лесов».

(Поет.)

«Покорны тебе, прославляем святуюЛатоны[264] безбрачную дочь. Хвала Артемиде!»

(Декламирует.)

«Латону прославьте, и стройное пеньеКифары, звенящей фригийским напевомХаритам, кружащимся в танце».

(Поет.)

«Прославим Латону-царицуИ гимнов источник, кифару,И звон ее мощный, который, сливаясьС моей вдохновенною песнью, рождаетВ божественном взоре сиянье».

(Декламирует.)

«Еще раз прославим могучего Феба».

(Поет.)

«Блаженному чаду Латоны — привет!»

Мнесилох

Какая славная, Генетиллиды,[265] песнь!Она так сладостна, как женский поцелуй,Волнует сильно так, что, слушая ее,Я ощущал щекотку даже в заднице.А ты, о юноша, — когда ты юноша, —Ответь мне на вопрос, из «Ликургии»[266] онЭсхила: «Ты пришел откуда, женственный?Где родина твоя? Что это за наряд?»И что за смесь всего, что только может быть?Хоть барбит[267] при тебе, но в платье женском ты,Под сеткой волосы, а с маслом взял сосуд,[268]И пояс женский… Как все это совместить?Ведь невозможны рядом зеркало и меч!Мужчиной ли растешь, скажи, дитя мое?Но где твой член мужской, где плащ и башмаки?Ты женщина? Но груди где твои тогда?Что скажешь? Ты молчишь, не хочешь отвечать?Тогда по песням я определю тебя.

Агафон

Старик, старик! Твою язвительную речьЯ слышал; ею я, однако, не смущен.Моя одежда мыслям соответствует:Свой образ жизни должен приноравливатьПоэт к тем драмам, что он сам создать решил.Так, если драму он про женщин создает,То к женщинам и сам причастен должен быть.

Мнесилох

Над «Федрою» трудясь, захочешь быть верхом?

Агафон

Героев же творя, в себе найти поэтОбязан мужество. В ком нет подобных свойств,Те подражанием добиться их должны.

Мнесилох

Когда сатиров ты надумаешь творить,Зови меня: тебе я сзади помогу.

Агафон

Напротив, неприятен вид поэта нам,Когда неряшлив он, взлохмачен. Посмотри,Ведь Ивик и Алкей, затем Анакреонт,[269]Поэты лирики изысканной, велиПо-ионийски жизнь,[270] уборы женскиеНосили. Фриних же — о нем ведь ты слыхал —Собой прекрасен был и хорошо одет,Прекрасны потому и драмы у него.Поэт всегда творит подобное себе.

Мнесилох

Уродливый Филокл уродливо творит,Бездарнейший Ксенокл[271] бездарное творит,Бездушный Феогнид[272] бездушное творит.

Агафон

Естественно. И я, понявши это все,Стал за собой следить.

Мнесилох

О боги! Как же так?
Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги