Нет, право, слишком уж она спесива.
Душа ее пуглива и дика,
Как горный сокол!
УрсулаНо скажите, правда ль,
Что Бенедикт влюблен в нее так страстно?
ГероТак говорят и принц, и мой жених.
УрсулаИ поручили вам сказать ей это?
ГероПросили, да. Но я их убедила -
Пусть, если только любят Бенедикта,
Внушат ему, чтоб чувство поборол он
И никогда любви ей не открыл.
УрсулаНо почему? Ужель он не достоин
Счастливого супружеского ложа,
Какое заслужила Беатриче?
ГероКлянусь Амуром, он всего достоин,
Чего мужчина может пожелать.
Но женщины с таким надменным сердцем
Природа до сих пор не создавала;
Глаза ее насмешкою блестят,
На все с презреньем глядя; ум свой ценит
Она так высоко, что все другое
Ни в грош не ставит. Где уж там любить!
Она любви не может и представить -
Так влюблена в себя.
УрсулаДа, это верно.
Уж лучше о любви его совсем
Не говорить ей, чтоб не засмеяла.
ГероДа, ты права. Как ни был бы мужчина
Умен, красив собою, молод, знатен, -
Навыворот она его представит.
Будь миловиден – "годен в сестры ей",
А смугл – так "кляксу сделала природа,
Шутя рисуя"; коль высок – так "пика
С тупой верхушкой"; мал – "плохой брелок";
Красноречив – "игрушка ветра, флюгер";
А молчалив – так "неподвижный пень":
Так вывернет любого наизнанку
И никогда не будет справедливой
К заслугам доблести и прямоты.
УрсулаРазборчивость такая не похвальна.
ГероИ быть такою странной, своенравной,
Как Беатриче, – вовсе не похвально.
Но кто посмеет это ей сказать?
Осмелься я – да ведь она меня
Насмешкой уничтожит, вгонит в гроб!
Пусть лучше, словно пламень приглушенный,
Наш Бенедикт зачахнет от любви:
Такая легче смерть, чем от насмешки.
Ужасно от щекотки умереть!
УрсулаНо все ж сказать бы; что она ответит?
ГероНет, лучше к Бенедикту я отправлюсь
И дам совет – преодолеть любовь,
Да что-нибудь дурное с доброй целью
Про Беатриче сочиню. Кто знает,
Как можно страсть убить одним лишь словом!
УрсулаАх, нет, не обижайте так сестру.
Она не может быть так безрассудна,
Чтоб, при живом ее уме, который
Так ценят в ней, отвергнуть жениха
Столь редкого, синьора Бенедикта.
ГероВ Италии такого больше нет,
За исключеньем Клавдио, конечно.
УрсулаПрошу вас не прогневаться, но я
Скажу вам так: синьора Бенедикта
По храбрости, уму и красоте
Во всей Италии считают первым.
ГероДа, слава превосходная о нем.
УрсулаА славу заслужил он превосходством. —
Когда же ваша свадьба?
ГероХотела бы, чтоб завтра. – Ну, пойдем;
Посмотрим платья; ты мне дашь совет —
В какое лучше завтра нарядиться.
УрсулаПопалась птичка, уж ручаюсь вам!
ГероКоль так, в любви случайно все на свете:
Есть у Амура стрелы, есть и сети.