Летиция
Сэр Джозеф. Прошу вас, любезный олдермен, сначала выдать мне пятьдесят фунтов: я тороплюсь.
Фондлуайф. Я уже выплатил сто по чеку. Теперь еще пятьдесят? Ну, что ж, у меня найдется как раз эта сумма в золоте.
Сэр Джозеф
Летиция. Я редко выхожу из дому, сэр.
Сэр Джозеф. Вы удивляете меня, сударыня. На дворе такая хорошая погода.
Летиция. По-моему, напротив, очень скверная.
Сэр Джозеф. Вы правы, сударыня, очень скверная. И как долго держится!
Фондлуайф. В этом кошельке пятьдесят фунтов, сэр Джозеф. Если задержитесь еще на минутку, я возьму бумаги и буду ждать вас внизу, у лестницы.
Летиция
Фондлуайф. Боже милостивый! В чем дело? Что случилось?
Летиция. Стоило тебе повернуться спиной, как он, словно лев рыкающий, ринулся на меня, пытаясь насильно сорвать поцелуй.
Сэр Джозеф. О боже, какой ужас! Ха-ха-ха! Олдермен, ваша жена не сошла с ума?
Летиция. Ах, я до смерти перепугалась! Неужели ты не уберешь его с моих глаз?
Фондлуайф. Предатель! Я вне себя! Ах ты, коварный злодей!
Сэр Джозеф. Ого! Сами вы предатель, черт вас побери! Если уж на то пошло, здесь надо мной чуть не совершили насилие.
Фондлуайф. Как! Этот мерзостный богохульник еще бранится? Вон из моего дома, отродье блудницы вавилонской[41], исчадье Вила и Дракона[42]! Помилуй бог! Напасть на мою жену, мою Дину[43]! О, сихемит! Вон отсюда, кому я сказал?
Сэр Джозеф. Да в них обоих дьявол вселился!
Летиция. Почему ты не следуешь за ним, дорогой? Выпроводи его из дому.
Фондлуайф. Он не вернется — я запру эту дверь. Дай мне ключи от шкафчика, Кокки! На моих глазах приставать к моей жене! Ручаюсь, он тайный папист или вообще француз[44].
Летиция
Фондлуайф. Бедняга!.. Нет, ты не знаешь, какие бумаги нужны. Я не помешаю ему. Дай ключ.
Летиция. Не беспокойтесь, мистер Спинтекст, это только мистер Фондлуайф. Перевернитесь на живот — это успокаивает колики.
Фондлуайф. Да, да, не вставайте. Я вас не потревожу.
Фондлуайф. Бедняга, бедняга! Надо признать, ему невесело: он лежит пластом. Дорогая, согрей поднос или салфетку. Где Дебора? Пусть положит ему на живот что-нибудь горячее или разотрет его руками, иначе он не встанет. А что это за книга?
Летиция. Молитвенник мистера Спинтекста, дорогой.
Фондлуайф. Хороший человек! Уверен, он нарочно забыл книгу, чтобы ты наткнулась на нее и нашла в ней кой-какие благочестивые поучения.
Летиция
Беллмур
Фондлуайф. Прелюбодеяние, да еще невинное! О боже! Вот так назидание! Вот так умерщвление плоти!
Летиция. Милый муженек, я тоже изумлена. Но это, наверно, хорошая книга — просто размышления о греховности.
Фондлуайф. Размышления? Ну, нет. Пока меня не было, здесь зашли дальше размышлений. Где этот старый святоша? Я его выкурю из норы.
Летиция
Фондлуайф. Сюда, сюда, новый Анания[45]! Как! Что такое? Кто это?