- Они могут пройти с Вами. Но я вынужден просить, чтобы они оставили свое оружие.

Она посмотрела на него с удивлением.

- Но мы никогда не несем свое оружие в чужое жилище. Оно предназначено только для охоты и самообороны. На вашем корабле нам не за кем охотиться, и естественно, не от кого защищаться!

"Да, как же вы отстали от жизни!" - подумал Граймс.

По наручному передатчику он вызывал первого помощника и приказал готовиться к приему гостей, а сам зашагал вверх по трапу на борт.

Глава 9

Федеральная Исследовательская и Контрольная Служба разработала для своих сотрудников многочисленные инструкции - для всех возможных ситуаций, в которых сотрудники ФИКС могли оказаться в ходе своей деятельности. Пока вы следуете этим инструкциям, роковые ошибки исключены. Впрочем, Граймс не слишком нуждался в справочнике под названием "Руководство по Взаимодействию с Представителями Инопланетных Цивилизаций". До сих пор он неплохо обходился вообще без всяких справочников. Рекомендации касались прежде всего млекопитающих, а посему сводились к золотому правилу: "На вкус и на цвет товарища нет".

Но сейчас выбор представлялся затруднительным. Что предпочитаете: выпить или закусить?..

Представителей поселенцев пригласили в офицерскую кают-компанию, где их представили первому помощнику и научному руководству - за исключением уже знакомой им Мэгги Лэзенби. Ее Граймс пригласил в свою каюту вместе с Майей Смит и двумя ее охранниками. Он чувствовал себя полным идиотом. А как еще можно себя чувствовать за светской беседой в обществе обнаженной женщины и двух ее телохранителей в нарядах Адама? Мэгги таких проблем не испытывала, но у нее было несколько иное воспитание. На Аркадии, где она родилась и выросла, люди вспоминали об одежде лишь в холодные дни.

- Чаю, Майя? - спросил Граймс. - Или кофе?

- Что такое чай? - ответила она. - И что такое кофе?

- Что вы обычно пьете?

- Воду, конечно же.

- А по особым случаям?

- Воду.

- Гхм, - он поднялся и открыл стойку бара. Свет ярко заиграл на глянцевых этикетках бутылок и прозрачных бокалах. Майя ахнула.

- Как красиво!

- Может Вам стоит попробовать... Что бы Вы предпочли?

- ""Слезы" Ангела".

"А она читает по-английски не хуже, чем говорит", - отметил Граймс. Он извлек из бара пять бокалов, потом откупорил изящную бутыль внушительного размера и наполнил их. Один бокал он подал Майе, другой - Мэгги, потом настала очередь телохранителей.

Отдав долг гостеприимству, Граймс поднял бокал:

- За ваше здоровье!

Он пригубил, Майя и ее телохранители посмотрели на него, точно скопировали движение... и королева зашипела, как кошка, которой наступили на хвост. Мужчины были готовы отреагировать так же, но воспитание не позволяло им проявлять эмоции в незнакомом окружении.

- Огненная вода! - воскликнула морроувианка.

Интересно, что бы сказали виноделы Альтаира, услышав, с чем сравнили их лучшее творение. Конечно, этот напиток представлял собой почти чистый спирт - но высочайшего качества, очень мягкий, а изысканные вкусовые добавки создавали неповторимый букет, который не могли воспроизвести нигде за пределами их планеты. Некогда у Граймса была девушка на Данзинане. Он мог смириться с умопомрачительными суммами, которые приходилось тратить на эксклюзивные спиртные напитки, но способы их употребления всякий раз приводили его в ужас и замешательство. В итоге этой прекрасной дружбе пришел конец. Последней каплей стали все те же "Слезы Ангела", которые она влила в вазочку с мороженым.

- Возможно, с непривычки этот напиток может показаться слишком жгучим, - сказал капитан. - Но мы попробуем его немного... смягчить.

Он нажал на кнопку, и через секунду в каюту вошла стюардесса. При виде двух голых морроувианцев девушка смешалась, потом сделала над собой усилие и улыбнулась, словно ничего особенного не происходило.

- Дженнифер, - произнес Граймс, - три порции мороженого, пожалуйста.

- Какого, сэр?

"Какое эта извращенка заказывала для своих экспериментов?"

- Пожалуй, шоколадного.

- Хорошо, сэр.

Девушка не заставила себя долго ждать. Капитан поспешил принять у нее поднос. Чего доброго, еще уронит: не каждый день ей приходится обслуживать голых мужчин. Граймс поставил поднос на столик, попросил бокал у Майи и вылил содержимое в одну из вазочек с мороженым, затем протянул королеве.

- А теперь прошу отведать.

Майя не воспользовалась ложкой. Она приняла вазочку двумя руками и поднесла ко рту. Мелькнул розовый язычок... и послышалось очень изящное чавканье.

- Томас, Вильям, - воскликнула она, обращаясь к своим телохранителям, это здорово!

- Я рад, что вам понравилось, - сказал Граймс, передавая мороженое мужчинам. - Может, еще?

- Я бы не отказалась, - вежливо ответила Майя.

Перейти на страницу:

Похожие книги