- Прошу сюда, джентльмены, - произнес Дрибли и указал на короткий коридор, ведущий к двери с табличкой "КАПИТАН". Дверь открылась. Граймс и его сопровождающие прошли в просторную каюту. Дронго Кейн поднялся со своего удобного кресла, чтобы приветствовать гостей, но не подал руки. Высокий, как и его помощник, он был худ, но не костляв, и двигался с грацией хищного зверя. Он был не из тех, кто тратит время на церемонии.
- И-итак, капитан Граймс? - осведомился он.
- Капитан Кейн, я считаю, что мы должны объединить наши усилия...
- В самом-м деле? Вы были столь любезны прово-одить меня на посадку хот-тя я в этом не нуждался. Что ж, ступ-пайте и поиграйте в солдатики сам-ми с собой, где-ни-ибудь в другом месте.
Оттопыренные уши Граймса вспыхнули. Он понимал, что Филби и его пехотинец смотрят на него, и почти слышал их мысли: "Старик, что ты собираешься делать... или что-нибудь делать?"
В самом деле, что?
- Как представитель Федерации, капитан... - начал он.
- А эта пла-анета, коммандер, не в-входит в состав Федерации.
- Пока не входит, - поправил Граймс.
- Даже, если и так...
- Я здесь по приказу Федерации... - снова начал Граймс.
- Чтобы приб-брать эту планету к рукам, во-озможно, против воли местного населения? - перебил Кейн.
- Чтобы провести исследование...
- Прово-одите свои исследования. Я вам н-не помешаю.
- Но я отвечаю за вашу безопасность и безопасность вашего корабля, капитан. Вы гражданин Аустрала - Федеральной планеты, а ваше судно приписано к порту Северный.
- Мне не ну-ужны космические бойскауты, которые суют в мои дела сво-ои сопливые носы.
- Возможно, капитан Кейн. Но вы здесь, и я здесь, а посему я уполномочен выполнить свой долг наилучшим образом.
- Греба-аные индюки, чтоб вас!.. - выругался Кейн - и тут же обратился женщине, которая неизвестно сколько времени молча стояла за спиной Граймса. - Что, Мирра?
Граймс повернулся. Это была именно та самая женщина-псионик, о которой говорил Хаякава. Высокого роста, но хрупкая - похоже, на "Буяне" дефицит продовольствия. Худое лицо с пухлым широким ртом и черными глазами обрамляли светлые шелковистые локоны.
- Капитан, надо поговорить наедине, - произнесла она.
- О, не во-олнуйтесь, Мирра. Нас-с охраняет отряд Коссмических Бойскаутов. А от дру-узей у нас нет секретов.
- Они идут Сюда, капитан. Они видели наши корабли. Конечно, они слышали о звездолетах, но никогда их не видели...
"А "Корги"? - подумал Граймс. - Правда, он мог приземлиться совершенно в другом месте..."
- Капитан Кейн, - проговорил он, - вы не возражаете, если я свяжусь со своим кораблем?
- Про-ошу, коммандер. Здесь Дом Сво-ободы - можно пле-евать на ковер и называть кота ублюдком.
Но едва Граймс поднялся, у него на запястье затрещал портативный передатчик.
- Капитан, говорит первый помощник. Мистер Хаякава, докладывает, что от деревень в нашу сторону направляется группа поселенцев.
- Я немедленно возвращаюсь, - сказал Граймс.
- Про-остите, не мо-огу вас проводить, - сказал Кейн. - Мистер Дрибли, прошу вас, пока-ажите дорогу джентльменам.
- Капитан, - сказал Граймс, оборачиваясь в дверях, - если в отношении колонистов с вашей стороны порледуют враждебные действия...
- А если вра-аждебные действия последуют с их стороны?
- Это, - сказал Граймс, - не одно и тоже.
Глава 8
Граймс не торопился возвращаться на свой корабль, но и не собирался тянуть время. Правда, он предпочел бы первое... но почти не сомневался, что Кейн наблюдает за ним. Поэтому он шел умеренным шагом, с одного бока его прикрывал Филби, с другого - один из десантников.
- Вы полагаете, они настроены враждебно, сэр? - спросил Филби.
- В отношении экипажа "Корги" такого не было, капитан Филби. Но "Корги" мог приземлиться в другой части планеты В каждой избушке свои погремушки. Так что будем держать ухо востро...
- А оружие наготове... - словно обращаясь к самому себе, пробормотал молодой офицер.
"И этот туда же", - подумал Граймс. И ведь так он и сделает. Граймс покосился на молодого капитана - юное лицо без единой морщинки, волевой подбородок, безразличный взгляд... Лицо Десантного корпуса. Сама безупречность - и, само собой, ни чувствительности, ни воображения. Лицо человека, который мог бы с полной серьезностью подписаться под известным двустишием:
"Восемь бед - один ответ:
У нас есть пушка, у них ее нет".
- Только не забудьте, - заметил Граймс, - это их мир, а мы здесь только гости.
- Да, сэр. Но мы цивилизованы. Не так ли?
- Гхм.
- Этих людей, которые так долго жили в изоляции, необходимо вернуть в русло цивилизации, на путь, которым следует Федерация...
Кажется, это шутка? Нет, Филби вполне серьезен...
- Скажите, - мягко спросил Граймс, - кто должен служить образцом следования этому пути? Мы? Капитан Дронго Кейн и люди? Или же капитан Данзеллан, команды "Корги" и "Шнауцера"? И мы, и все они - граждане Федерации.
- Да, сэр. Я понимаю. Но...
- Но у нас превосходство в огневой мощи. Больше ни в чем. Судя по тому, что я разглядел на "Северном Буяне", они укомплектованы, как современный линкор. Думаю, "Шнауцер" при необходимости тоже сможет показать зубы.