— Мисс Энн нарисовала отметины, которые оставили ножки шкафа. Недостающие три отпечатка приходились на то место, где стояла стена. Видимо, кто-то поставил стену и превратил часть гостиной в отдельную комнату, в кабинет. Шкаф в гостиной, естественно, пришлось передвинуть дальше в комнату на расстояние, соответствующее толщине стены. Там этот шкаф стоит и сейчас.
Тарр был всецело поглощен рассуждениями, Энн удивили его холодный взгляд и железная логика.
— Я поговорил с час тому назад со строителями. Мне сказали, из чего обычно состоит подобная стена- каркас, штукатурка, панели; все вместе дает толщину примерно в пять и 3/s дюйма. Это и есть расстояние между передними ножками шкафа и «лишними» отметинами на линолеуме.
Теперь благодаря мисс Нельсон становится понятно, как ее отца могли убить в запертой изнутри комнате и представили это как самоубийство. Гостиная всегда была одной комнатой. Никакого кабинета не было. Нельсона застрелили, потом построили стену и превратили часть гостиной в кабинет, замуровав в нем его тело.
Как объяснили мне строители, у которых я получил консультацию, сначала заготовку стены поставили стоймя, навесили дверь, задвинули засов, отделали часть стены, входящую в кабинет, затем прикрепили к полу нижнюю панель, а к потолку — карниз.
Далее убийца должен был тщательно убрать весь строительный мусор, перебрать бумаги г-н Нельсона, оставить записку, которая наводила бы на мысль о шантаже. Он придвинул в кабинете шкаф к панели, обошел вокруг стену, поставил ее на место, вплотную придвинув к панелям и карнизу в кабинете. Затем прибил стойки по обе стороны стены и потом, чтобы укрепить нижнюю часть стены, использовал пневмопистолет, вогнав тремя выстрелами три гвоздя. Дальше оставалось отделать часть стены, выходящей в гостиную, и придвинуть шкаф. Таким образом Роланд Нельсон оказался в закрытой изнутри комнате.
Тарр обвел взглядом сидящих в зале.
— И это не просто умозаключения. Сегодня мисс Нельсон и я проверил чертежи дома по Невилль Роуз. Кабинета на чертеже нет — только вытянутая в длину гостиная. Когда Роланд Нельсон перевез к себе книги жены, он сдвинул два шкафа задними стенками, чтобы они отгородили часть гостиной и образовали нечто вроде кабинета. Может быть, это и заронило в голову убийцы мысль о запертой изнутри комнате. И ему удалось осуществить свой план так, что и комар носа не подточит! Иллюзия самоубийства была полной.
Тарр медленно кивнул в знак уважения к изобретательности все еще не названного им умельца.
Он снова сверился с записями.
— Я спросил у строителей, сколько времени потребовалось бы на подобную работу и можно ли было как-то заглушить шум при строительстве стены: ведь возле дома мог оказаться случайный прохожий или Саварини могли услышать стук молотка, звуки пилы, и тогда игра была бы проиграна.
Опытный работник, как мне сказали, мог бы сделать всю работу за три-четыре дня, если бы постарался. Он мог заранее приготовить пиломатериалы, просверлить отверстия для гвоздей, забивать гвозди резиновой колотушкой. Единственное, что можно было услышать — это звук пневмопистолета, когда загоняют в бетон штифты.
После того, как стена была готова, оставалось немного: сделать так, чтобы труп Роланда Нельсона обнаружили. Поскольку г-н Нельсон жил очень уединенно, он мог бы сколько угодно оставаться в этом «запертом» кабинете.
Взгляд Тарра внезапно потерял сердечность и радушие. Он подался вперед и продолжал:
— Мисс Нельсон также не могла понять, почему убили ее отца. И тут ей подвернулось нечто, что расставило все точки над «i». Ключевым словом оказалась «страховка». Мисс Нельсон пошла к г-ну Икинзу, он присутствует здесь.
— Г-н Икинз, Роланд Нельсон когда-нибудь с вами встречался?
— Да,— ответил страховой агент.
— Какова была цель его визита?
— Он хотел получить страховой полис на случай пожара, ограбления, наводнения и т. д. на дом, который незадолго до этого купил.
— Вы были в этом доме?
— Я по случаю проезжал как-то мимо, и г-н Нельсон как раз в это время сажал кусты роз во дворе. Я остановился на минутку. Г-н Нельсон спросил мое мнение насчет стоимости такого дома. Я сказал ему, что дом можно оценить тысяч в тридцать. Он сообщил, что купил его за двадцать две тысячи, так как владельцу срочно понадобились деньги. Я заверил его, что он сделал удачное приобретение и всегда может продать такой дом с выгодой.
— Как видите, никакого шантажа не было,— сказал Тарр,— и незачем было платить шантажисту. Роланд Нельсон просто купил этот дом.
Он повернулся к Мартину Джоунзу.
— Вот так все и было, г-н Джоунз.
Джоунз встал.
— Я прослушал все, что мне надо было услышать. Теперь мне пора идти работать.
— Ну что вы,— любезно сказал шериф Метцгер.— Подождите немного.
Мартин Джоунз бросился к дверям. Тарр прыжком кинулся за ним, но Джоунз обернулся и сбил его с ног ударом в челюсть. Чиновники повскакали с мест, и тут Джоунз повернулся спиной к двери и выхватил большой складной нож. Сверкнула сталь.
— Ну, кто первый?
Шериф Метцгер тяжело поднялся из кресла.
— Убери-ка эту штуку. А то еще поранишь кого- нибудь.