Куэ понимающе закивал, он в миг ощутил себя не просто полезным, а незаменимым членом маленького коллектива. Приосанившись, он вступил в неспешный диалог со стариком. Когда торговец махнул рукой вправо, на широкую улицу, идущую вдоль моря, Куэ перевел:

- Господин Заран говорит, что ближайший трактир вон там, за углом, но он не рекомендует туда ходить, говорит, там слишком много... Кэп, я не усек, кого много, слово какое-то непонятное, я его не знаю. Но он сказал, что нам нужно место потише.

В толпе раздался смешок, приняв его на свой счет и решив, что его обвиняют в трусости, Максим вспылил:

- Почему Заран нам указывает, куда идти, а куда нет? Мы сами разберемся!

В ответ Заран опустил руки и чуть нагнул голову, давая понять, что не может перечить выбору чужеземцев.

- Вперед! - скомандовал Максим.

Уже шагая по площади, он спросил Кира:

- Ты почему оборачиваешься, думаешь, на нас могут напасть?

Кир отмахнулся:

- Не в этом дело. Сдается мне, Заран знает общеконтинентальный куда лучше, чем кажется.

- Какая нам разница? Может, ему нравится быть невеждой - усмехнулся Максим.

Шагов через пятьдесят показалось трехэтажное здание с непривычной для Оркуса затейливой архитектурой, лепниной над окнами и пышными завитками в завершение ложных колон. Его розовый цвет выделялся среди серых и коричневых домов неожиданной яркостью. Над фасадом висела вывеска, написанная на двух языках. Трактир "Веселый гоблин" - прочитали друзья на общеконтинентальном. Между надписями, посередине плаката, была нарисована улыбающаяся, подмигивающая рожа. Кир заметил, что плакат наделен простейшей рекламной магией, но разобраться в ней как следует не успел. Общее внимание привлекла забавная композиция. Перед входом в трактир из земли торчали огромные подобия столовых приборов. Нож напоминал тесак величиной в рост человека, словно забытый великаном после побоища, вилка походила на страшный трезубец. Максим, рассмотрев местный дизайн, пошутил:

- Хотел бы я знать, что можно есть такими приборами?

В ответ Кир буркнул что-то о безвкусице орков и про вкусы неизвестных спасателю каннибалов. Кто они такие, Максим не знал, но решил не сознаваться в этом при бывших подчиненных.

- А мне нравится! - сглотнул слюну Куэ. - Лишь бы сытно кормили, а что как украшено, мне наплевать.

Дирук закивал:

- Верно-верно! Брюхо от голода сводит. Если у них вилки такие огромные, может, и порции будут не меньше.

Кир передернул плечами, ему тоже хотелось есть, но он бы предпочел поискать другое место: "Веселый гоблин" ему решительно не нравился. Однако пока он соображал, стоит ли уводить отсюда приятелей, они уже переступили порог трактира.

В нос ударил сладковато-горький запах табачного дыма.

- Что за дрянь здесь курят? - пробормотал Дирук, поднеся кулак к носу.

- "Королеву ночи".

Атланское курево напомнило Киру офис "Золотого Дракона", а вместе с ним и все последующие неприятности.

- Такую травку запахом твоего кулака не перешибить!

Максим прищурился, пытаясь разглядеть за клубами дыма обстановку и обитателей зала. Не вышло. Неровный красноватый свет, льющийся из настенных светильников, превращал яркий день в призрачные кровавые сумерки. Но отступать, даже не проведя разведку, капитан спасателей не привык.

- Ерунда! - пробормотал он себе под нос. - Сейчас найдем стол у окна и откроем форточку.

- Здесь нет окон! - весело поправил Куэ. - Мне еще дед рассказывал про вертепы Анкайтары. Всегда хотел взглянуть на них сам!

Дирук начал сдавать задом к выходу.

- Что!? Вертеп... Ну, вы как хотите, а я пошел. Если моя Крондот узнает, что я по таким местам шастал, она мне яйца оторвет!

- Да не дрейфь, она не узнает!

Куэ остановил приятеля и чуть подтолкнул в спину, приглашая идти вперед.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги