— Этот человек называл себя Грином. На самом деле он — бывший каторжник, поступивший на службу к Стальману за несколько месяцев до убийства.

— Вам известно его имя? — спросил Селби.

— Да. Его зовут Вильям Дженингс, и мне кажется, что вы очень хорошо знакомы с ним.

<p>Глава 33</p><p>История Стальмана</p>

Селби с удивлением смотрел на Эвершама.

— Вы, кажется, лучший сыщик, чем я. Мне этот случай из жизни Дженингса неизвестен. Вряд ли вы стали бы говорить об этом, если бы не были уверены.

Доктор подошел к письменному столу и достал большой альбом с газетными вырезками.

— Стальман был моим издателем. Я видел его всего два раза: один раз, когда отдавал ему мою рукопись, другой — перед самым выходом книги. Это был старый болезненный человек, очень добрый и щедрый. Врачи посоветовали ему уехать на юг. Его слуга, прослуживший у него много лет, покинул его и уехал в Англию, пообещав найти себе замену. Вот этот старый слуга и нанял Грина и отправил его к Стальману во Францию. Грин прослужил у Стальмана четыре месяца, когда тот решил съездить на лето в Англию навестить родственников. Известно, что он высадился в Дувре после довольно бурного путешествия. Сопровождал его слуга или нет — неизвестно. Тело Стальмана нашли между Ашфордом и Тонбриджем. Он был зверски убит. Кто-то на станции видел негра, прятавшегося на перроне. Это было первое сообщение об Ужасе.

Доктор достал фотографию старика в инвалидном кресле, снятую где-то на юге. Рядом стоял человек, которого Селби сразу узнал. Это был Дженингс. На обратной стороне была надпись:

«Это мой новый слуга».

— Как вы нашли ее, доктор? — спросил Селби.

— Фотография была послана одному из родственников Стальманом. Но того убили в Индии в столкновении на границе. Письмо пришло уже после его гибели.

— Разрешите мне взять фотографию?

— Я знал, что фотография существует, и еще раньше подозревал, что пропавший слуга и есть Дженингс. Кстати, один из ящиков Стальмана пропал после его смерти. Что вы об этом думаете, Лоу?

— Думаю, что столько совпадений просто невероятно.

— Черт возьми! — воскликнул вдруг Билль. — Это же объясняет историю с рукописями!

— Какими рукописями? — спросил доктор.

— Дженингс прислал мисс Гильдфорд целый ящик подлинных старых рукописей, в том числе и некоторых знаменитых авторов, и мы удивлялись, откуда они у него. Теперь ты понимаешь, Сель?

— Понимаю, — тихо сказал Селби. — Какой же я был болван! Какой дурак!

Доктор Эвершам и Билль, каждый по-своему, истолковали это замечание. И оба ошиблись.

<p>Глава 34</p><p>Свидетельство</p>

Гвенда лениво просматривала рукопись романа, который в свое время произвел сенсацию на обоих континентах. Она изучала почерк автора, больше интересуясь поправками и вставками, чем самим романом. Потом взяла рукопись поменьше и увидела под ней простой белый конверт. Конверт был не запечатан. Она вытащила из него лист толстой бумаги. Это оказалось брачное свидетельство. Гвенда удивилась, как оно попало в ящик. Прочла его и широко раскрыла глаза от изумления.

Это было свидетельство о браке, заключенном между Вильямом Дженингсом и Эммелиной д'Арси Бельджон!

В это время в комнату быстро вошел Селби и, не говоря ни слова стал укладывать рукописи одна за другой снова в ящик.

— В чем дело, мистер Лоу?

— Что это у вас? — спросил он почти грубо и взял свидетельство у нее из рук. — Эммелина? Великий Боже!

— Я как раз удивлялась… — начала Гвенда, обиженная резкостью Селби.

— Эммелина! Боже мой! — повторил он. — Я возьму этот ящик!

— Но почему…

— Потому что вам не следует… Надо их вернуть Дженингсу! Сколько рукописей вы прочли?

— Честно говоря, ни одной.

— Вы видели роман, который называется «Вечный супруг», некоего Рэберна?

— Нет, мистер Лоу, не видела, правду говорю!

— Вы уверены? А теперь скажите мне, что вы прочли.

— Я ничего не читала. Но какое это имеет значение? И что это за таинственный роман «Вечный супруг»?

— Я скажу вам как-нибудь потом.

На пороге он заметил Паркера.

— Отнесите этот ящик в автомобиль и поезжайте со мной на Керзон-стрит, вы мне нужны, — сказал он Паркеру и вышел, не попрощавшись.

Паркер внес ящик в гостиную и поставил на стол.

— Подождите на улице. Мне нужно сказать несколько слов мистеру Дженингсу. Если вы будете мне нужны, я постучу в окно. Кстати, вот ключ.

Селби вызвал Дженингса. Когда тот вошел в комнату и увидел на столе ящик, он остановился, как вкопанный. Потом принял какое-то решение, запер дверь и сел без приглашения.

— Я вам нужен, мистер Лоу?

— Чей это ящик?

— Он принадлежит мне.

— Вы помните убийство мистера Стальмана, издателя?

— Да, сэр.

— У него был слуга по имени Грин, который исчез перед самим убийством или после него.

— После убийства, сэр. Его задержали в Булони на таможне. Он приехал с этим ящиком. Я не буду скрывать от вас. Грин — это я. Я попал к мистеру Стальману после трех лет каторги, поэтому сменил имя.

— Как попали эти рукописи к вам?

Перейти на страницу:

Похожие книги