Подумай, представь. Ни простора, ни солнца, ни тишины. И нет этому конца. Уж лучше бродяжить и терпеть налеты. Я слыхал, теперь даже в Варби запретили выступать простым труппам. Зачем эджландцам надо сбивать нас в кучу? Ну что ж, я знаю ответ на этот вопрос. В одну прекрасную ночь в ваганском квартале вспыхнет пожар. Или бомба взорвется. И очень скоро, я так думаю. Очень скоро.

Джем в горечью проговорил:

— Но ты — не один из тех, кто там живет, Радж.

— Это мой народ.

— Больше нет.

— Не говори так. — Раджал утратил былую самоуверенность. На его темные глаза набежали слезы. — Нова, — вырвалось у него, — я их искал, поверь! Ночь за ночью бродил по грязным каморкам. Пробирался на каждую казнь. Как думаешь, почему я в тот день был у Эрдонского дерева? Великая Мать — это ваганская легенда. Думаешь, если бы она пришла в Агондон, об этом не узнали бы все сразу? Но их здесь нет. Они сюда не приезжали. Вот и все, что я знаю, Нова, клянусь тебе.

Он еще сильнее склонился к столу и закрыл лицо руками.

Джем был готов обнять и утешить друга, но не мог найти нужных слов. Последние слова Раджа вызвали у него сильнейшую тревогу. Теплая кофейня вдруг показалась ему холодной и мрачной, будто исчезли стены и все кругом замело снегом.

И в это мгновение кофейню сотряс пьяный выкрик:

— Ваганское отродье!

Джем резко обернулся. Жак Бергроув ожил, но ничего, кроме хамства, произнести не сумел.

— Кто пустил сюда этого грязного подонка?

Молодой синемундирник стал пытаться утихомирить своего спутника, но это было безнадежное занятие. Пьяный поднялся и с возмущением тыкал пальцем в сторону смуглокожего Раджала:

— Я с-спрашиваю, кто пус-стил сюда этого грязного подонка? Раджал окаменел. Все посетители кофейни обернулись к нему.

Вебстер снова выбежал из-за стойки, но его опередил Джем.

— Убирайтесь, Бергроув, — негромко проговорил он.

Бергроув обернулся к нему.

— Нова Эмпстер! Ну-ну, жизнь полна неожиданностей, верно? Так он, стало быть, ваш, этот грязный размалеванный индюк?

— Я сказал: убирайтесь, — повторил Джем.

Пьяный скривился. Он и не подумал убраться. Приняв притворно задумчивый вид, он проговорил:

— Вот интересно, что бы Эмпстер сказал? Но знаешь, кого мне больше всех жалко? А больше всех мне жалко Чоки... Нет, ты послушай, это что же получается? Старик Чоки ночей не спит, все придумывает, как бы лучше тебя ублажить, и все напрасно, так? Оказывается, есть среди нас такие, кому подавай побольше грязи и извращений...

Он наверняка мог бы наговорить еще много, но Джем бросился к нему и отвесил ему пощечину, другую...

Бергроув покачнулся и повалился на пол.

Джем обернулся к молодому синемундирнику. Тот не знал, куда деваться от стыда.

— Отведите его домой, хорошо? Пусть проспится.

— Не трогай меня! — отмахнулся Бергроув от своего спутника. Он с трудом поднялся, сделал один неверный шаг, другой и принялся тыкать пальцем в Джема. Джем отступил, но пьяный приблизился к нему и, дыша перегаром, прошептал:

— Вы, сударь, меня... оскорбили.

Джем отвернулся, но Бергроув схватил его за плечо, развернул к себе и проревел:

— Я сказал: вы, сударь, меня оскорбили! И я требую сатисфакции!

Кофейня Вебстера огласилась охами и ахами. Джем побледнел и снова отвернулся от Бергроува, но тут позвучал знакомый голос:

— Он прав, Нова. Задета его честь. Это кодекс чести. Ведь хотя бы этому я успел тебя научить, верно?

— Пелл!

К Джему, отряхивая снег с шубы, шагнул Пеллем Пеллигрю.

— Только я собрался сказать, Нова, как рад, что нашел тебя до того, как ты успел вляпаться в какие-нибудь неприятности. А теперь готов сказать другое: удивительно, как ты не успел вляпаться в еще большие неприятности.

<p>Часть третья</p><p>ЛИК В ЗЕРКАЛЕ</p><p>ГЛАВА 36</p><p>ТРИ ПИСЬМА</p>

Милая Констанция,с нелегким сердцем отвечаю на твое последнее письмо. После стольких лет мне нет нужды признаваться в любви к тебе, ведь мы уже давно преодолели то время, когда любовь и дружба требуют подтверждений. А наша любовьэтопрочнейшая нить, порвать которую не в силах никто, и эта нить вьется от твоего роскошного дома на берегу Риэля до этого обшарпанного особняка внутри стен Рэкса. О нет, этой связующей нити ничто негрозит.

Нет крепче в мире нити той,Чем та, что мы сплели с тобой.

И все же не обижайся на меня, дорогая, если я упрекну тебя в жестокости.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Орокон

Похожие книги