- Может быть, закажете гарнир?

- Я уже заказал. - Я закатила глаза.

- А вы, миссис Мейсен?

- Цезарь, пожалуйста, и апельсиновый сок. - Немного подумав, добавила: - И водки.

- Спасибо за заказ. - Официант удалился.

- Муж и жена – одна сатана. - Проговорила Розали, рассматривая свое лицо в отражающей поверхности десертного серебряного ножа. Эммет засмеялся, а через секунду его смех превратился в сухой кашель. Я едва не скорчила гримасу.

- Отлично выглядишь, Эдвард. - Из уст Эммета это прозвучало многообещающе.

- Твоими молитвами, Эммет.

Принесли выпивку, и за столом началось движение... я опрокинула стопку в стакан с апельсиновым соком. Розали и Эммет предпочли чистый виски. Рядом с Эдвардом поставили маленький серебряный поднос, на котором я насчитала десяток рюмок с водкой. Он вылил их все в высокий стакан для воды. И пригубил. Мой муж серьезно болен. Опустевшие рюмки тут же унесли.

- Изабелла, знаешь ли ты, что, сыграв эту тайную свадьбу, вы оскорбили всю семью? У нас принято делиться счастьем с родственниками. - Он пригвоздил меня к стулу своим тяжелым взглядом. Его густые местами поседевшие брови приподнялись вверх. Он ждал моего ответа. Я глотнула сока, чтобы выиграть немного времени.

- Мы делимся счастьем с дорогими родственниками сегодня...

- Я не тебя спросил, Эдвард! Помолчи. - Все это время Эммет не сводил с меня взгляда. - Итак, Изабелла?

- Мне пришлось пожертвовать традициями, ведь такой жених как Эдвард в любую секунду может сорваться с крючка. Вы меня понимаете? Я не хотела его упустить, поэтому пришлось поторопиться. Любовь лишает рассудка. - Я обернулась к Эдварду и улыбнулась ему, он на удивление правдоподобно улыбнулся в ответ. - Приношу свои извинения.

- Изабелла? - Ее голос звучал так ласково.

- Да, Розали?

- Ни для кого не секрет, что наш Эдвард не создан для супружеской жизни. Он рассказал тебе, что происходит с бывшими женами?

- Почему?

- Не поняла. - Она приподняла одну бровь.

- Почему Эдвард не создан для супружеской жизни?

Она засмеялась:

- Ты ведь живешь с ним, не я. Тебе лучше знать, почему.

- Розали, довольно. - Эдвард смотрел в сторону, его голос звучал сдержано.

- Боишься, что она сбежит от тебя?

Теперь засмеялся Эдвард:

- Она не сбежит. - Продолжая посмеиваться, он сжал мою коленку.

- Зря. Если бы я была на твоем месте, то бежала бы без оглядки.

Я уставилась в ее голубые глаза.

- А если бы ты была курицей, то несла бы яйца. - Дерьмо, я на самом деле это сказала?! Я что, самоубийца? Щеки моментально вспыхнули. Но я упрямо продолжала смотреть в чуть сузившиеся глаза Розали.

Эдвард снова рассмеялся, и мне хотелось дать ему затрещину. Ради всего святого, зачем он еще больше усугубляет сложившуюся ситуацию?

Всех спас официант, он ловко сновал вокруг столика, расставляя перед нами тарелки.

И пока все были отвлечены, Эдвард наклонился ко мне, чтобы прошептать на ухо:

- Пароль от сейфа: 3389969.

Глава 9. Победоносно

Код от сейфа... Код от сейфа? Код от сейфа! Блядь! Мерзавец собирался умирать? Я взглянула на него и открыла рот, чтобы что-то сказать, но вместо этого наполнила легкие воздухом и отвернулась. Мерзавец не выглядел разозленным. Почему? Ведь это-то из-за меня, из-за моего языка у нас теперь будут проблемы? Хотя, что я такого сказала? Я ведь не назвала Розали курицей. Я сказала: «Если бы ты была курицей...» - а это, согласитесь, не одно и тоже. Я что, оправдываюсь перед самой собой? Ладно, без разницы.

Эммет сверлил Эдварда многозначительным взглядом. Розали, продолжая слегка щуриться, сохраняла молчание. Настоящее противостояние супружеских пар. На ринге: Мейсены против... Мейсенов. Должно быть, со стороны это выглядело даже комично... но во мне все происходящее не будило и десятой доли смешливости, потому что, будь я букмекером, на нас с Эдвардом ставить бы не стала наверняка. Срочно нужно было что-то менять. И раз уж я заварила всю эту кашу, мне и расхлебывать... главное, не подавиться.

- Розали, у тебя чертовски красивые кольца. - Я и впрямь находила их изумительными, поэтому надеялась, что мой комплимент не прозвучал слишком фальшиво. Она снисходительно улыбнулась в ответ и горделиво приподняла подбородок. До этого момента я и не подозревала, что, оказывается, люблю иметь дело с тщеславными суками – насколько же просто их сбить с толку. Кто бы мог подумать?

- Спасибо. К сожалению, я не могу вернуть комплимент. - Вот стерва! Мне пришлось занять рот едой, чтобы не выпалить что-нибудь оскорбительное в ответ. Я тщательно пережевывала свой салат, размышляя о том, что Эммет, наверняка, дарит ей все эти побрякушки, потому что не может просто по-человечески трахнуть. Ха! Да я, в отличие от некоторых, имею что-то покруче красивых колец... точнее, меня имеют... Эдвард поперхнулся водкой. Вот черт. Когда-нибудь я точно стану причиной его кончины.

Не получив от меня ответной реплики, Розали продолжила:

- Хорошие мужья балуют своих жен шикарными мелочами. Это естественно.

И прежде, чем я успела заткнуть себя порцией салата, мой рот вызывающе показал мне фак и положил гигантский болт на благоразумие:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже