Я был уже на полпути из Хэйд-Харбора, когда мне позвонил Деклан. Я провел в Мэне несколько дней, очищая город от ублюдков, которые притащили туда З-Сок. Единственное, что от них осталось, — это кровь у меня под ногтями и рекомендательное письмо с печатью, которое, как заверил меня неудачник, выторговавший за него свою жизнь, было бесценным. Я убил его сразу после этого. Я не был человеком слова, когда дело касалось таких, как он.

Взамен я узнал о механизмах работы тайного общества, действующего прямо в центре города, куда больше, чем когда-либо хотел. Самым отрезвляющим было то, насколько глубоко оно пустило свои корни, учитывая, что это вызвало проблемы даже в таком маленьком городке, как Хэйд-Харбор.

Когда Деклан позвонил, я ответил через шлем, мчась по трассе I-95 на своем мотоцикле. Он не стал бы звонить просто так. Это должно было быть важно.

— Что случилось? — быстро прокричал я в трубку.

— Твоя маленькая невеста. Думаю, она снова влипла в неприятности. Она выскочила из дома и уехала на такси в какой-то старый отель на окраине города. Она выглядела… напуганной.

Джада Сантори, напугана? Я не мог себе этого представить. Сама мысль об этом была неправильной.

— В какой отель? — Спросил я. Когда я допрашивал парня из Хэйд-Харбора, члена Анклава, он говорил об отеле на Манхэттене, где проводились различные церемонии. Я знал, что Деклан собирается сказать, еще до того, как он это произнес.

— «Тартар».

Черт возьми, шелки. Ты хоть на секунду можешь перестать лезть в неприятности?

— Уже еду, — сказал я и еще сильнее надавил на педаль газа.

Мне понадобился час, чтобы добраться до «Тартара», хотя должно было уйти три. Прокрасться, украсть мантию и выследить Джаду в темном отеле тоже заняло больше времени, чем следовало. Все было бы хорошо, если бы ей удалось выбраться через окно. Вместо этого нас вели по устланной темным ковром лестнице на самый нижний уровень, подгоняя электрошокером. Я мог бы пробиться к выходу с боем, если, конечно, никто не был вооружён, что было довольно смелым предположением. На такой риск я пошел бы только в том случае, если бы у меня не было другого выбора.

— Подношение остается здесь, — сказал один из парней и дернул головой в сторону пустой комнаты. Он ждал, уставившись на Джаду.

— Это ты про меня? — рявкнула она на него. Моя девочка была полна огня.

Парень достал из кармана брюк длинный острый нож.

— Да. Про тебя.

Я встал перед ним.

— Эй, направь это на кого-нибудь своего размера, — прорычал я.

Ладонь Джады легла на мою руку.

— Все в порядке. Иди и посмотри, из-за чего столько шума. Я буду здесь. Ждать тебя, — пробормотала она.

Прежде чем я успел согласиться, ее затолкали в комнату и заперли одну. С этим я справлюсь. Я бы предпочел, чтобы она была одна, чем с кем-то из этих парней.

— Вы слышали леди. Показывайте дорогу, джентльмены, — съязвил я, используя юмор, чтобы сдержать желание расквасить им головы.

Меня привели в комнату рядом с главным коридором. Я шагнул внутрь, как вдруг сильный удар пришелся мне в живот. Я согнулся пополам. Черт, это было жестко. По опыту я мог сказать, что это была бейсбольная бита. Я упал на колени, и с меня сорвали маску.

Кто-то запустил руку в мои волосы и схватил за пучок, откинув мою голову так далеко назад, что я был вынужден моргать от яркого верхнего света.

— Купи мне выпить, прежде чем вот так дергать за волосы, — прохрипел я, пытаясь восстановить дыхание. — Я могу неправильно понять.

— Кто дал тебе приглашение? — спросил низкий, модулированный голос.

Я не мог назвать Джаду, поскольку она тоже не была членом клуба. Единственное имя, которое я мог использовать, — это имя парня, которого я убил в Мэне, того, кто написал мне рекомендацию, чтобы выторговать себе жизнь.

Я усмехнулся.

— Дункан Фитцджеральд, помнишь такого?

Последовала пауза, а затем глубокий голос заговорил снова.

— Фитцджеральд дал тебе приглашение?

— Это не все, что он мне дал. Если позволите мне подняться, я покажу. — Я кашлянул. Удар по диафрагме был болезненным.

— Поднимите его.

Сильные руки подхватили меня, вцепившись в подмышки и опустили в жесткое кожаное кресло с высокими спинкой и подлокотниками. Мои глаза оценили передышку от слепящего света.

Человек, сидевший напротив меня за столом из темного дерева, был одет в черную просторную мантию и белую маску чумного доктора. По бокам от него стояли люди, все в масках и без опознавательных знаков. Жуткие темные глазницы смотрели на меня без всякого выражения.

Я выудил из кармана письмо, привезенное из Мэна после моей последней встречи с Дунканом Фитцджеральдом, и положил его на стол. Оно выглядело весьма официально — с красной восковой печатью и даже отпечатком большого пальца.

Человек за столом пристально посмотрел на него, а затем передал одному из своих лакеев.

— Проверь его.

Они повернули ко мне свои жуткие маски с клювами.

— Расскажи мне, Брэндон О'Коннор, как ты получил рекомендацию пройти тесты, чтобы стать братом Анклава.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собственность дьявола

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже