Гнев ревел в ушах Рори. Она бросила свою тряпку в корзину для белья у двери и переступила порог, ей нужно было побыть одной, прежде чем она сделает что — то, о чем потом пожалеет. Нина знала так же хорошо, как и она, что столовая — это не вариант.

Не в силах больше ни минуты смотреть на Нину, она вышла через заднюю дверь кухни и пересекла каменный двор, окружающий дворец. Когда она достигла края огромного пространства, она проскользнула через маленькие ворота размером с человека в задней части.

Она была удивлена, увидев сад, полный различных пышных растений и красивых цветов. Каменная дорожка спиралью вилась к большому цветку посередине. Растение было огромным, с колокольчиком на верхушке.

— Кстати, тебе следует найти цветок жнеца, — произнес голос у нее за спиной.

— Он цветет раз в год и пахнет смертью.

Из ее груди вырвался тихий звук, похожий на рычание.

— Тебе следовало бы найти меня, чтобы позлорадствовать.

На ее периферии он встал рядом с ней, но она отказалась смотреть на него.

— Тебе нужно освежить мою память. Я прав во многих вещах.

Галька под ее ногами захрустела, когда она развернулась на каблуках, чтобы убежать, но тени остановили ее отступление.

— Меня чертовски тошнит от этих вещей, — почти прокричала она, проводя по ним рукой.

К ее удивлению, они рассыпались, несмотря на то, что секунду назад были сплошными.

— Освежи мою память, — повторил он.

— Что сегодня приготовил маленький мясник?

Она снова развернулась на каблуках лицом к нему, раскаленная ярость сочилась из ее пор.

— Нина позаботилась о том, чтобы сказать кухонному персоналу остановить меня, если я попытаюсь отнести еду в свою комнату. Поскольку ты был единственным человеком, который знал, я должна ли тебя поблагодарить, не так ли?

— Ты произвела неплохое впечатление на персонал.

Он ухмыльнулся.

— Они оказывают тебе прием, которого, по их мнению, ты заслуживаешь.

— А ты? — с вызовом спросила она.

— Относятся ли они к печально известному сестроубийце так, как он заслуживает?

Ее толкнули на землю, но тени смягчили ее падение, не позволив гравию порезать колени.

Он направился к ней с ленивым выражением лица.

— Должен признать, мисс Рейвен, мне нравится видеть вас на коленях.

Его зрачки вспыхнули.

Она распознала похоть в его глазах и постаралась сохранить нейтральное выражение.

Тени удерживали ее на месте, пока она боролась, и король улыбался.

— Ты презираешь меня за две смерти, но ты забрала тринадцать жизней. Тебе это кажется рациональным, или ты действительно такая ненормальная, как о тебе говорят?

Он будет качаться без головы на глазах у всего своего народа, молча поклялась она себе.

— Ты всего лишь лицемерка.

В его словах должен был содержаться яд, но в них не было ничего, кроме веселья. Повернувшись к ней спиной, он ушел, но не раньше, чем бросил через плечо:

— Надеюсь, у вас будет день, которого вы заслуживаете, мисс Рейвен.

Я знаю, что так и будет.

Как только он скрылся из виду, его тени отпустили ее, и она сердито смотрела, как они отступают.

— Вы тоже придурки, — прошипела она им вслед.

В ее голове сформировался план, и ей захотелось дочиста отмыть кожу от этой перспективы. Она видела его желание и использовала бы его в своих интересах. Король может ненавидеть ее, но его тоже к ней тянуло.

Ничто так не ослабляет мужскую обороноспособность, как секс.

Рори была погружена в свои мысли, пока целый час бродила по дворцовому саду. Если она собиралась это сделать, то сделает все правильно. Соблазнение не было для нее чем — то новым. Когда она захотела хорошего траха, она находила его.

Первое, что ей нужно было сделать, это потратить свои кредиты на новую одежду. Она покупала удобные вещи, включая джинсы, которые подчеркивали ее маленькую попку, и все остальное, что могла найти, чтобы заставить короля пускать слюни, как собаку, которой он и был.

Она бы сделала это. От этого зависела душа ее сестры. Прошел час, прежде чем она вернулась внутрь, как солдат, направляющийся в бой.

Распахнув дверь в свою комнату с вновь обретенной решимостью, она начала срывать с себя свою жалкую униформу, но резко остановилась. На ее кровати стоял поднос с едой. Там был бургер, картофельные палочки и что — то похожее на стакан лимонада.

Она медленно подошла к своей кровати и потрогала еду. Ее первой мыслью было: у них здесь есть бургеры? До нее дошло, что им, должно быть, доставили товары из Эрдикоа, что объясняет современную одежду и все остальное, что было в городе, о чем ей рассказывала Беллина. На кухне не было ничего подобного, и она предположила, что это привезли из города.

Он мог быть отравлен, но она была достаточно голодна, чтобы рискнуть. Схватив бургер, как дикое животное, она откусила от него и застонала. Это было восхитительно. Она подняла булочку, чтобы посмотреть, что на ней. Там не было никаких приправ, только листья салата, помидоры, маринованные огурцы и лук.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевство Винкулы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже