Многие матери писали Иоланде о том, как их дети – наследники самых знатных семей Франции – молили о том, чтобы в бою быть в первых рядах, страстно желая обрести почести за историческую победу над неугомонным врагом, который постоянно покусывает страну за ноги, словно злобная собачонка. «В рядах наших войск царит ликование, – пишет ей Карло. – Солдаты уверены в победе, и неудивительно: наша армия более чем в пять раз превосходит английскую!» Она слышит, как юные рыцари бравируют своими доспехами, более подходящими для турнира, чем для битвы. Никто не сомневается, что исход сражения заранее предрешен, так почему бы и не покрасоваться? Дай бог, чтобы эти надежды оправдались, – но такая повальная уверенность мужчин в своих силах порождает в Иоланде дурное предчувствие. Она гонит его прочь, пока не получает от гонца известие: англичане нашли способ переправиться через Сомму и теперь под проливным дождем движутся на север, чтобы встретить подкрепление с побережья.

24 октября Иоланде приходит весть от Марио, бывшего слуги Валентины, который сейчас сопровождает ее сына Карла Орлеанского. Он сообщает, что утомленные английские войска, которым несколько дней пришлось тащиться по густой грязи, остановились на возвышенности рядом с полуразрушенным замком Азенкуром и разбили там лагерь.

Следующие полтора дня Иоланда с нетерпением ждет новостей о славной победе. Но их все нет и нет – хотя она знает, что Людовик отправил на поле боя несколько своих людей, чтобы те сообщали ему и ей о ходе битвы. Она играет с детьми, заходит в хлев, обрезает цветы в саду. И вдруг во двор на полном скаку врывается гонец, едва не падает с лошади и протягивает наместнику пакет. Иоланда вырывает у него этот пакет, торопливо возится с завязками и садится, чтобы посмаковать все подробности победы. Она пробегает глазами приветствия и преамбулы – и читает:

Проковыляв неделю по грязи, под проливным дождем, понуро ступая след в след друг другу, устало карабкаясь по склону холма к разрушенному замку, английская армия, наконец, нашла место для привала. И на рассвете, ко всеобщему переполоху, они увидели у себя на пути, в долине, огромное французское войско. Рыцарские доспехи сверкали в утренних лучах.

«Англичан, наверное, охватил ужас», – думает Иоланда. Представить только: проснуться и обнаружить, что впереди неминуемая схватка с бесчисленным грозным войском, полным сил и готовым сражаться за свою родину.

Она достает из пакета другое письмо и читает дальше:

В соответствии с благородными традициями ведения боя наша конница под предводительством старших рыцарей с разноцветными плюмажами на шлемах, колыхавшимися на ветру, под развевающимися герцогскими знаменами выстроилась в шеренги, и воины, облаченные в полный доспех, ждали сигнала к атаке, сидя на своих мощных боевых конях. Те, преисполненные возбуждения под стать своим всадникам, легко гарцевали в утренней прохладе, невзирая на размер, на тяжесть собственной брони и брони своих седоков. Когда поднялся туман, наши солдаты увидели английских лучников, которые встали плотным строем на возвышенности возле руин Азенкура. Каким ничтожным казалось их число по сравнению с бесконечными рядами наших воинов!

Иоланда чувствует нарастающее волнение. Англия славится своими лучниками, но их недостаточно, чтобы причинить значительный ущерб такому войску, верно?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Анжуйская трилогия

Похожие книги