– В общей сложности двадцать четыре, госпожа. Тринадцать стражников, три женщины и семеро детей. И, конечно, Ваше сговорчивое Величество.
– Иди ты в задницу, – ругнулась Келси. Она услышала это выражение во время игры в покер у Ловкача, и оно показалось идеально подходящим к случаю, хотя она и не была уверена, что употребила его правильно. – А сколько людей мы сможем здесь поселить, сохраняя безопасность?
– Намного больше, и мы собираемся это сделать, – ответил Булава. – У пятерых стражников семьи живут в укрытии. Как только мы здесь все обустроим, я по очереди пошлю их за родными.
– Какое у всех настроение?
– Тревожное, госпожа.
– Мне нужно ознакомиться с текстом Мортийского соглашения, и как можно скорее.
– Я велю принести вам копию.
Келси послышалось неодобрение в его голосе.
– Я неправильно поступила вчера?
– Что теперь толку рассуждать, правильно или неправильно? Дело сделано, и теперь всем нам предстоит разбираться с последствиями. Вам нужно будет быстро принять несколько решений.
– Это я могу. Но сначала я хочу прочитать соглашение. В нем должна быть какая-нибудь лазейка.
Булава покачал головой.
– Если бы она была, ее бы уже нашли.
Келси нахмурилась, отвернулась, и ее взгляд вновь упал на пустые книжные полки. С каждой минутой они беспокоили ее все больше. Книжные полки не должны пустовать.
– В городе есть библиотека?
– Что?
– Библиотека. Общественная библиотека.
Булава глянул на нее с недоумением:
– Книги?
– Да, книги.
– Госпожа, – заговорил Булава размеренным терпеливым тоном, будто с малым ребенком, – в этом королевстве больше двух столетий не было ни одного действующего печатного станка.
– Это я знаю, – раздраженно бросила Келси. – Я спрашиваю не о том. Я спросила, есть ли здесь библиотека.
– У кого же найдется столько книг, чтобы хватило на библиотеку?
– У дворян. Наверняка у кого-то из них сохранились фамильные библиотеки, которыми никто не пользуется.
Булава пожал плечами:
– Никогда о таком не слышал. Но даже если и так, открывать их для народа никто бы не стал.
– Почему?
– Госпожа, даже если кто-нибудь вздумает сорвать самый назойливый и никому не нужный сорняк в дворянском саду, на него тут же спустят всех собак. Я уверен, даже если у них и есть книги, большинство все равно их не читает, но никто не отдаст их задаром.
Келси уныло уставилась на пустые полки. Она подумала о библиотеке Карлин, где три стены были снизу доверху уставлены переплетенными в кожу томами – художественная литература справа, документальная слева. Мало что в жизни она любила больше, чем усесться в библиотеке с чашкой чая. Был в библиотеке один уголок, куда проникал свет через окно и оставался там до раннего вечера, и Келси любила устроиться в этом уголке воскресным утром, чтобы почитать. Однажды на Рождество, когда ей было лет восемь или девять, она спустилась и обнаружила в библиотеке подарок от Барти: стоящее ровно посреди этого светового пятна большое встроенное кресло с мягкими подушками и надписью
– Я хочу, чтобы сюда привезли все книги из коттеджа Барти и Карлин.
Булава закатил глаза.
– Ну уж нет.
– На это может уйти целая неделя, а то и две, если пойдет дождь.
Он закончил пристегивать тяжелую металлическую пластину ей на плечо.
– К тому же мортийцы наверняка уже давно сожгли коттедж дотла. У вас не так много верных людей, госпожа, неужели вы действительно хотите рисковать кем-то из них ради дурацкой прихоти?
– В королевстве моей матери книги, быть может, и были дурацкой прихотью, Лазарь, но не в моем. Ты меня понял?
– Я понял, что вы молоды и склонны перегибать палку, госпожа. Нельзя добиться всего и сразу.
– То, что откладывается на потом, часто остается несделанным, Лазарь, в особенности в государственных делах.