— Тамлин. — Король словно пробовал на вкус имя правителя Двора весны. — После всего зла, что ты и твоя Фейра причинили ему и его двору, он жаждет отомстить вам. Его двор лежит в руинах, которые он вынужден разгребать. С другой стороны… твоя подружка оказала мне неплохую услугу. Я размещу на землях Двора весны дополнительные войска, а Тамлин даже не пикнет.

Матерь милосердная… что я наделала!

— Фейре будет приятно об этом услышать.

Затянувшийся разговор складывался явно не в пользу Риза. Ему оставалось сражаться или спасаться. Бежать или драться.

— Интересно, откуда у нее такие дарования? От кого?

Король знал, кем я стала и чем обладала.

— Я редкостный счастливчик, раз мне досталась такая удивительная женщина, — попытался пошутить Риз.

— Только недолго тебе осталось наслаждаться этим счастьем, — улыбнулся король.

Мне показалось, что Риз изо всех сил пытался поставить преграду на пути королевских речей. А король продолжал в той же небрежной манере:

— Попытки меня остановить потребуют от тебя чудовищного напряжения сил. Ты лишишься всего, что имеешь, но и этого будет недостаточно. А когда ты отдашь все и твоя долгая жизнь, Ризанд, наконец оборвется… когда Фейра будет рыдать над твоим трупом, я ее заберу.

В лице Риза ничего не изменилось. Та же маска холодного любопытства. Зато вокруг меня бушевал его гнев. Я видела неистового зверя, готового бросаться и защищать то, что ему дорого.

— Здесь ты ошибаешься, — спокойно возразил Риз. — Фейра победила Амаранту, расправилась с аттором. Вряд ли ей понадобится много усилий, чтобы оборвать и твою жизнь.

— А это мы посмотрим. Когда с тобой будет покончено, я, пожалуй, верну ее Тамлину.

В крови Риза бурлила ярость. В моей — тоже.

«Риз, атакуй или покинь корабль! — снова взмолилась я. — Но действуй!»

Риз накапливал силу. Она бурлила внутри его. Я чувствовала, как он напрягся, чтобы удержать ее в повиновении.

— Заклинание сейчас ослабнет, — сказал король и взмахнул рукой. — Один из маленьких фокусов, которым я научился, пока прозябал на своем острове.

— Не понимаю, о чем ты говоришь, — изобразил удивление Риз.

Они улыбнулись, будто пара добрых приятелей.

— Почему? — спросил Риз.

Король понял его вопрос.

— Ты и твои соплеменники утверждали, что за столом найдется место для всех. — Король презрительно хмыкнул. — Для людей, фэйри самых низших сословий, полукровок. В этом вашем новом мире находилось место всем… пока они думали, как вы. Вот только приверженцам старых традиций места там не нашлось… С какой радостью вы выталкивали нас, зажимали нам рты, смотрели на нас свысока.

Король указал на солдат, наблюдавших за их разговором, потом на залив, где продолжалось сражение.

— Хочешь знать почему? Потому что мы долго страдали. Вы подавляли нас, затыкали нам рты.

Солдаты одобрительно перешептывались.

— У меня нет желания еще пятьсот лет наблюдать, как мои подданные склоняются перед человеческими свиньями. Как едва сводят концы с концами, пока вы нянчитесь с этими смертными, раздаете им наши богатства, не получая взамен ничего.

Он наклонил голову.

— И потому мы намерены вернуть принадлежащее нам. То, что всегда было и всегда будет нашим.

— Что ж, попытайтесь, — ехидно улыбнулся Риз.

Сказав это, Риз метнул в короля тонкое копье магической силы. Бросок был метким. Копье ударило в правителя Сонного королевства и прошло навылет.

По телу короля пробежала рябь и пропала. То, что мы принимали за короля, оказалось хитросплетением теней. Иллюзией. Увидев ошеломление Риза, он громко расхохотался:

— Неужели ты думал, что я появлюсь здесь во плоти?

Король махнул оторопевшим солдатам:

— А для вас это сражение — не более чем закуска, чтобы разжечь ваш аппетит.

И он исчез.

Исчезла и липкая, скользкая «затычка», сдерживающая магию Риза.

Солдаты попытались атаковать Риза. Он позволил им взмахнуть мечами. Еще через мгновение над кораблями повис красный туман, а они сами превратились в груды обломков.

<p>Глава 38</p>

Мор трясла меня за плечо. Я бы ничего не почувствовала, не вытолкни меня Риз из своего разума. Это случилось, когда он взялся уничтожать корабли и солдат.

«Ты и так слишком задержалась», — сказал он, погладив мне лицо темным когтем. Затем меня вытолкнуло обратно по связующей нити. Черная стена захлопнулась, как крепостные ворота.

— Фейра! — Пальцы Мор впились в жаркую, липкую кожу моих доспехов. — Да очнись ты!

Я моргала. Вместо палубы корабля передо мной была узкая улочка, залитая кровью. Над головой висело обжигающее солнце. Потом я нагнулась, и меня вывернуло прямо на окровавленные камни мостовой.

Жители улочки испуганно косились на меня.

— Идем, — сказала Мор.

Обняв меня за талию, она повела меня в еще более узкий переулок. Там было пыльно, но пусто. Я едва замечала происходившее во внешнем мире. Над заливом бушевал черный ураган, стремительно выносивший корабли Сонного королевства в открытое море. Магические силы Таркина и Риза, вырвавшись из плена, торопились закончить сражение.

Я остановилась возле полуразрушенного дома, и меня снова вывернуло. Потом еще раз.

Мор гладила меня по спине, пытаясь успокоить и ободрить:

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевство шипов и роз

Похожие книги