Норден улегся на диван. Этот бедняга чертовски одинок, подумал он.

Норден не собирался спать, но когда в дверь постучали, он понял, что старается проснуться. Вынырнув из сна, он встал, широко зевнул и крикнул:

— Входите!

Дверь открылась, и Берт увидел Линду Питман. Она стояла на пороге, не собираясь входить в комнату. После зевка глаза Нордена, наконец, сфокусировались, и он внимательно посмотрел на нее. Девушка была одета в очень простое зеленое платье безо всяких узоров и украшений. Собранные на затылке в пучок волосы придавали ее лицу слегка усталый вид. Кроме подкрашенных губ, на лице не было никакой косметики. И все равно она чертовски привлекательна, промелькнула у Нордена мысль.

— Мы можем… мне хотелось бы поговорить с вами.

Берт собирался пригласить ее войти, но понял, что в данный момент этого лучше не делать.

— Сейчас выйду, — кивнул он и энергично потер лицо, чтобы прогнать остатки сна. Выходя в коридор, спросил: — Куда пойдем?

— Наверное, в библиотеку. Там нам никто не помешает. — Линда говорила тихим спокойным голосом, почти лишенным эмоций.

Норден взял ее под локоть, и они начали медленно спускаться по лестнице. Стараясь, чтобы это не показалось вызывающим, девушка освободила руку и пошла на одну ступеньку впереди. Берт пожал плечами, но ничего не сказал.

В библиотеке никого не было. Берт Норден посмотрел на Линду и заметил, что ее взгляд автоматически остановился на кресле, которое сейчас стояло у стены.

— Там никого нет, — тихо проговорил он.

— Вы… — Линда замолчала и вопросительно посмотрела на собеседника.

— Нет, это был не я.

Линда Питман спокойно закрыла дверь и изящной походкой направилась к шкафам с книгами, но Нордену почему-то показалось, что она смущена. Берт прекрасно ее понимал, он и сам чувствовал себя не в своей тарелке, обнаружив ее в своей постели.

Девушка остановилась у кресла, оперлась о него руками и повернулась к детективу.

— Мистер Норден, я…

Норден закурил сигарету и бросил спичку в ближайшую пепельницу. Он знал, что упрямится совершенно напрасно, но все равно ничего не мог с собой сделать и решил не облегчать ей это тяжелое признание.

Линда закусила губу и, собравшись с духом, выпалила:

— Я говорила с мистером Декером.

— Я тоже, — кивнул Норден.

— Насколько я поняла, вы подали в отставку.

— Мне не нравится, когда меня подставляют.

Смуглые щеки девушки смущенно зарделись.

— Вы имеете в виду мое пребывание в вашей постели?

— Частично, да, — кивнул Берт. — Остальное находится здесь. — Он обвел рукой комнату. — В начале шестого я спустился вниз. Кто-то был в библиотеке. Я сунул в дверь голову, и мне ее чуть не отбили.

— Знаю, — кивнула Линда Питман. — Проснулись вы в своей постели, а рядом лежала я.

— По вашему скептичному тону я вижу, что вы не очень-то в это верите. Смею вас заверить, совершенно напрасно! Все было, как я рассказал.

— Мистер Декер сказал мне…

Норден подошел к соседнему креслу и уселся на широкий закругленный подлокотник.

— Но вы решили не верить в это?

— Я не забыла, что вы заставили меня проглотить таблетку снотворного.

По лицу Нордена пробежала легкая улыбка, но девушка никак не отреагировала.

— И вы сопротивлялись, — добавил Берт. Так как Линда упорно хранила молчание, он повторил вопрос, который задал ночью, но на который так и не получил ответа: — Я вам не нравлюсь?

— Нравитесь вы мне или не нравитесь, не имеет никакого значения, — равнодушно ответила Линда. — Независимо от того, как я к вам отношусь, похоже, мы с вами очутились в незавидном положении.

— Значит, мир?

— Называйте это миром, если хотите. — Линда бросила осторожный взгляд на дальний угол комнаты. — До тех пор, пока все не прояснится.

— Как много вам рассказал мистер Декер? — поинтересовался Берт.

— Все, наверное, что можно было рассказать, — слегка удивленно ответила девушка. — Он предупредил, что какое-то время мы не будем говорить об… об Артуре.

— Причем даже полиции, — добавил Берт Норден.

— Да, даже полиции.

— И вы согласились?

— Конечно.

— Вижу, вы очень доверяете Джонатану Декеру.

— Да, я полностью ему верю.

— И, похоже, нисколько не верите мне?

— С какой стати я должна вам верить? — слегка презрительно пожала плечами Линда. — Мы с вами знакомы меньше суток, мистер Норден, и я о вас практически ничего не знаю.

— Честно говоря, мне о себе практически нечего и рассказывать, — весело сообщил Берт. — Как видите, я высок и костляв. У меня отвратительная привычка говорить то, что я думаю. Еще я могу быть первоклассным негодяем, когда мне кажется, что меня водят за нос.

— Вы хотите сказать, что сейчас вас водят за нос? — уточнила девушка, и на ее лице не дрогнул ни один мускул.

— Если откровенно, то я не уверен в этом, — пожал плечами Норден. — Но, выражаясь вашими же словами, сейчас это не имеет никакого значения. По крайней мере, в данную минуту не имеет… Декер не говорил о том, что вы должны помогать мне?

— Говорил.

— И вы согласились с ним?

— Напрасно насмехаетесь надо мной, мистер Норден.

Берт выпрямился и бросил сигарету в пепельницу.

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже