— И этот Грирсон безупречно чист? — прошептал Берт Норден. — Какие у него отношения с семьей?

— По-моему, нормальные. — Линда подняла голову и отхлебнула виски. — На такие вопросы трудно отвечать, мистер Норден. Отношения между людьми очень тонкие, и их непросто определить.

— Мне казалось, — пожал плечами Норден, — что вы можете знать немного больше остальных, поскольку являлись чем-то вроде связующего звена между семьей и слугами.

— Грирсон появился в доме не так давно — в конце осени.

— Значит, сразу после вашей женитьбы?

По лицу Линды пробежала слабая улыбка.

— Мы с Артуром стали мужем и женой практически год назад. Если быть точной, в прошлом марте.

Не слишком долгая семейная жизнь, подумал Берт. И за неполный год успели не только разойтись по разным спальням, но и стать друг другу совершенно чужими людьми.

— Грирсон появился в доме позже всех?

— Да. Обе служанки работают уже почти год, а кухарка и Бойль появились еще до меня.

— А когда здесь появились вы?

Линда задумалась и ответила не сразу.

— Около трех лет назад.

— Значит, вы успели проработать секретарем у мистера Декера два года, прежде чем вышли замуж за Артура?

— Что-то около того.

— Вы любили своего мужа?

— Я вышла за него замуж, — резким голосом произнесла Линда.

Норден решил и эту тему оставить на потом. Он глубоко вздохнул и неожиданно сказал:

— Вы ни слова не сказали о шофере… знаменитом шофере, о котором все только и говорят.

Пальцы Линды, сжимающие стакан, побелели.

— Я бы не стала верить всему тому, что о нем говорят, мистер Норден. Рей очень опытный водитель.

— Рей?

— Рей Коул, — пояснила девушка.

Норден подождал, но она больше ничего не сказала.

— Что он еще делает, кроме того, что водит машину?

— Конечно, он механик. И помогает Грирсону в оранжерее, когда у него есть время.

— Какие отношения сложились со всеми у Бойля? — неожиданно спросил Норден.

Он уловил в ее голосе едва слышные нотки облегчения. Ему даже показалось, что она с удовольствием перешла к дворецкому.

— Бойль — хороший дворецкий. Я никогда не слышала, чтобы кто-то жаловался на него. — Она замолчала и добавила после секундной паузы: — Он очень предан мистеру Декеру.

— Как и вы?

— Мистер Декер сделал мне много добра.

— В это добро входит и ваш брак с его внуком?

Линда внезапно встала.

— Я могу понять ваш интерес к Артуру, мистер Норден, но уверяю вас, меня вы подозреваете напрасно. Мы с Артуром не очень-то ладили, но между нами не было вражды. Мы просто жили раздельно.

— Кстати, чья это была идея?

Линда поставила наполовину полный стакан на столик и двинулась к выходу.

— Наша с ним общая, — ответила она на ходу.

Норден молча смотрел ей вслед до тех пор, пока она не вышла из библиотеки и не закрыла за собой дверь. Ему нравилась ее изящная походка и игра мускулов ног под зеленым платьем. Он с тяжелым вздохом велел себе возвращаться к делам и забыть хотя бы на время о Линде Питман.

Берт посмотрел на часы и увидел, что уже третий час. Он встал и подошел к столу. В одном из ящиков нашел блокнот. Потом сел и написал наверху: «Опись имущества», а чуть ниже — цифры от одного до шести. Напротив цифр — «Дом», «Территория», «Гараж», «Помещения прислуги», «Оранжерея», «Разное».

Вооружившись карандашом и блокнотом, Норден вышел из библиотеки и отправился на поиски Бойля. Дворецкого он нашел в маленькой столовой, где тот возился со столовым серебром.

— Как попасть в гараж? — спросил он.

— Около лестницы есть дверь, которая ведет в помещения для слуг, сэр.

Вновь почувствовав холодное неодобрение Бойля, Норден поморщился. Ему это было неприятно не потому, что он высоко ценил мнение дворецкого, а потому, что думал, будто Бойль держит руку на пульсе всех событий, происходящих в доме, и вследствие этого может оказать неоценимую помощь.

— Утренний… эпизод, — сказал Берт и получил в ответ вежливый бесстрастный взгляд. — Мистер Декер сказал, что вы должны молчать о нем.

— Я знаю это, сэр.

— Миссис Питман, к сожалению, все знает.

— Да, сэр.

— Полагаю, — спокойно произнес Норден, — она расскажет обо всем увиденном Артуру.

Они шли в гараж. Берт Норден заметил, как огромная, похожая на журавля, фигура Бойля, который шел чуть впереди, на мгновение остановилась, будто он наткнулся на невидимую стену. Затем дворецкий двинулся дальше как ни в чем не бывало.

— Я тоже так думаю, сэр, — невозмутимо согласился он.

— Как, по-вашему, Артур отнесется к этому? Придет в ярость, как положено ревнивому мужу?

— Этого я не знаю, сэр.

У Нордена появилось сильное желание схватить Бойля сзади и вбить в его лысую башку хотя бы немного ума-разума, но он быстро взял себя в руки. Несмотря на высокий рост, худобу и смешной парик, Норден не сомневался, что дворецкий Джонатана Декера очень сильный человек.

Увидев удобный коврик, Берт решил проверить свою догадку и споткнулся у самой двери в гараж. Дворецкий одной рукой легко подхватил его и не дал упасть.

Норден фыркнул от досады и как бы нечаянно оттолкнул своего проводника плечом к стене.

— Простите, — извинился он. — Сегодня я что-то совсем неуклюжий.

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже