— Рыжий Оттар сказал мне, что Торстен отомстит за смерть брата, — продолжала Эдит. — И за позор Инги.

— Да, это его долг, — уверенно заявила Сольвейг.

— Но он заставил их поклясться, что они будут поддерживать мир до самого конца нашего пути.

— Теперь это уже не наш путь, — сказал Эдвин. — Теперь, когда Рыжий Оттар мертв.

— И это одна из причин, почему Бруни хотел, чтобы мы остались вместе, — добавила Эдит. — Чем больше людей, тем безопасней для него.

— Ну и крыса! — с негодованием воскликнула Сольвейг. — Но я не очень-то и удивлена. Правда.

— Что же, Сольвейг, — обратился к ней Эдвин. — Так вот чему вас учат ваши боги? Строить козни? Убивать? Око за око и зуб за зуб?

— Если женщину обесчестили, — ответила Сольвейг, — то за нее обязательно надо отомстить.

— И отомстить жестоко? — с вызовом спросила Эдит.

— И если человека ранили или убили безвинно, за него тоже надо мстить. Так было всегда.

— И будет до тех пор, пока все не станут слепыми и беззубыми, — тихо проговорил Эдвин.

Сольвейг почувствовала, как волосы на ее голове зашевелились от ярости, а румянец залил щеки и спускался по шее все ниже.

— Вы, христиане, — огрызнулась она, — такие всепрощающие! У вас глаза невинных агнцев! Вечно подставляете другую щеку, да? Во всяком случае, говорите, что подставляете.

— Сольвейг, — попыталась сдержать ее Эдит.

— И мямлите, как Слоти. Или вообще молчите!

— Не говори того, о чем потом пожалеешь.

— Вы, христиане, скоро подавитесь своим состраданием, — рявкнула девушка, — а убийцы будут гулять на свободе! И убийства не прекратятся!

— Сольвейг, а как могут ваши распри — ваша жестокая месть, кровавые убийства — быть лучше, чем примирение?

— Вы называете это распрями. А мы называем это справедливостью. Мы называем это законом. Мы называем это порядком.

Эдвин вздохнул и проговорил:

— Все так сложно в земном царстве.

— Нет, неправда! — выкрикнула Сольвейг. — И именно этого вы, христиане, не можете принять. Люди крестятся, потому что не могут вынести всей боли в Мидгарде. Им нужны пустые обещания о небесах. Вот что я думаю.

— Ох, Сольвейг! — воскликнула Эдит, и в голосе ее было столько понимания, столько печали… Затем она схватила Сольвейг и попыталась ее обнять.

— Вы, англичане, вечно считаете себя умнее всех! — прокричала та.

Сольвейг и Эдвин не говорили ни слова. Они причинили боль и друг другу, и самим себе. Эдит не могла придумать, как же их примирить.

Но вот Эдвин, помолчав немного, принялся читать нараспев отрывок из какого-то стихотворения:

Время летело,корабль в заливевблизи утесових ждал на отмели…

«Нет тут никакого залива, — подумала Сольвейг. — И утесов тоже нет. Просто склоны, поросшие чахлым кустарником».

…они вступилина борт, воители, —струи приливапесок лизали, —и был нагруженупругоребрыймечами, кольчугами;потом отчалил,и в путь желанныйпонес дружинуморской дорогойконь пенногрудый,с попутным ветромскользя, как птица,по-над волнами,лишь день и ночьдраконоголовыйлетел по хлябям,когда наутроземля открылась —гористый берег,белые скалы,широкий мыс,озаренный солнцем, —они достиглиграницы моря.

Сольвейг заслушалась, сама того не желая. «Он христианин. Он разозлил меня. Я думаю, нарочно. И все же…»

Слушая вполуха и размышляя о своем, девушка постепенно почувствовала к Эдвину почти такую же приязнь, что и раньше. Она осторожно улыбнулась Эдит и покачала головой.

Эдвин закончил свою песнь и обратился к ней:

— Давайте же не будем заканчивать наше долгое путешествие ссорой.

— Поглядите-ка! — Михран показал за правый борт.

Сольвейг, Эдит и Эдвин посмотрели. И увидели холм в дымке солнечного света. Он был весь застроен домами, и над их плоскими крышами вздымался необъятный купол.

— Что это?

Михран не отвечал. Эдвин раскрыл объятия навстречу зданию.

— Он парит, — изумилась Сольвейг. — Он будто парит в воздухе.

— Высоко на холме, — согласился Михран.

— Над холмом, — поправила его девушка.

— Тяжелый камень и известковый раствор, — объявил им проводник. — Святая София.

— Святая София! — вместе возгласили Сольвейг, Эдит и Эдвин, но тут дар речи покинул их, и они безмолвно уставились на храм.

Михран знал, когда лучше промолчать. Он наблюдал за своими спутниками, и уголки его губ подергивались.

— Что держит купол? — недоуменно воскликнула Сольвейг.

Михран кивнул с улыбкой и ответил:

— Вы увидеть.

Но сначала они увидели кое-что другое: по правому борту открывалась широкая гавань. Она кишела маленькими лодочками, деловито снующими туда-сюда.

— Тут не только ялики да кнорры, — воскликнула Сольвейг. — Тут уйма лодок, каких я раньше никогда не видела. Как они называются, Михран?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Легенды Мидгарда

Похожие книги