Безжалостный западный ветер дул со стороны города Соломонова, злорадно распевая,Но призрачный огонь последовал за ним смертоносной бурей.Кающийся в своих грехах, обманутый пастырь покаялся,Затем устремился домой, оставив на святых берегах неправедно полученное сокровище.Из Иерусалима отряд рыцарей выехал в земли неверных,Каждый из них хотел поживиться за счет другого на Ездрилонской равнине.Они сражались насмерть, победу одержал достойнейший рыцарьИ, проявив доблесть, забрал святой ковчег.Этот достойный рыцарь вернулся из далеких земель в Англию.Он принес сундук и сверкающее золото в град, где родился.Открыв глаза, он увидел страшную чуму, которую накликал,И когда несчастный это увидел, его смерть явилась заслуженной.Верный гусь скорбно оплакал всех мертвых.Я не знаю, как такие невзгоды могут служить миру,Но если человек с преданным сердцем ищет святого блаженного мученика,Там, в пелене между двумя мирами, он найдет скрытую истину.

Когда она молча положила лист бумаги на стол, по ее хмурому лицу Кэдмон понял, что перевод показался ей такой же китайской грамотой, как и оригинальный текст.

— Предлагаю рассмотреть по очереди аллегорические и символические ссылки. Такие фразы, как «безжалостный западный ветер», «обманутый пастырь» и «пелена между двумя мирами», следует считать частями кода, сознательно вставленного в четверостишия. Ключ к разгадке зависит от того, как мы расшифруем символы, содержащиеся в каждой строфе.

— А что, если Гален загрузил свою головоломку самыми разными намеками?

— О, не сомневаюсь, что Гален умышленно вставил в свои четверостишия семиотические куски, призванные сбить с толку. Средневековый рассудок был очень изощренным, когда речь заходила о том, чтобы спрятать тайное послание в безобидный с виду текст.

Эди снова уставилась на исписанный лист бумаги.

— Что-то подсказывает мне, что нам тут не обойтись без криптографов ЦРУ.

— Возьмем, к примеру, вот это место, — сказал Кэдмон, указывая на первую строчку текста. — «Безжалостный западный ветер дул со стороны города Соломонова, злорадно распевая». Я вижу здесь лингвистический фокус в деле. Определенно, тут имеется в виду фараон Сусаким, покидающий Иерусалим после того, как он разграбил храм Соломона. По стопам египтян последовала смерть, и первый катрен завершается тем, что Сусаким бросает награбленные сокровища и вместе со своим войском поспешно уходит в Египет.

— Если не ошибаюсь, по-моему, ты получаешь от всего этого огромное наслаждение, — подозрительно прищурилась Эди.

— Кто не любит разгадывать хорошо составленную головоломку?

— Ну, например, я, — проворчала она. — Мне больше по душе судоку. Это такая задача с цифрами — впрочем, неважно. — Она махнула рукой. — Знаешь, мы сейчас сидим здесь, в библиотеке герцога Хамфри, только потому, что предположили, будто Гален Годмерсхэмский, сочиняя свои четверостишия, действительно оставил в них указание на то, где он спрятал золотой сундук.

— Это наше исходное предположение, — кивнув, подтвердил Кэдмон.

— В таком случае, наверное, тебе уже приходило в голову, что кто-то уже много лет назад расшифровал стихи и отыскал сокровище.

— Поскольку впрягать повозку впереди лошади неразумно, давай будем решать проблемы по мере их поступления.

Улыбнувшись, Эди насмешливо сверкнула глазами:

— Полагаю, именно в этом месте мне нужно грубо сравнить тебя и лошадиный зад.

Не в силах сдержаться, Кэдмон посмотрел в эти живые карие глаза. После поцелуя в автобусе сам воздух между ним и Эди наполнился сексуальным зарядом, и он гадал, пройдет ли гроза стороной или их застигнет ливень.

— Может быть, продолжим? — постучал он карандашом по листу бумаги, привлекая внимание Эди.

Но та неожиданно выхватила карандаш у него из руки.

— Конечно, это только догадка, но мне кажется, что загадка Галена построена в виде квадрата.

<p>Глава 41</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Ковчег огня

Похожие книги