По крайней мере дюжина женщин выбежали из комнаты в дальнем конце коридора и теперь неслись прямо на нее. Лэйси была прямо у них на дороге. Изабель рванулась к ней, но у нее не было и шанса. Женщина, та, что в платье, схватила Лэйси и втолкнула ее в неглубокий дверной проем перед запертой дверью. Женщины пронеслись мимо. Что случилось дальше, Изабель не поняла, но ее вдруг протащило по коридору, сшибло с ног, и она оказалась на полу, в самой давке.

Воздух сделался спертым, и все кашляли от дыма, от чего паника только росла. Изабель вдруг обнаружила, что задыхается, что ей трудно набрать в легкие воздуха. Потом она услышала свое имя: кто-то звал ее глубоким, низким голосом, раскатившимся над головами кричащих и плачущих женщин. Следом раздался треск дерева, и темноту коридора прорезал луч света. Опять треск, полетели щепки, и кто-то просто вырвал огромный кусок двери снаружи, дернув ее на себя. И тут она его увидела – горящие глаза, силуэт, не узнать который было невозможно. Ухватив дверь своими огромными руками, Крампус взревел и дернул что есть силы. Рама с треском лопнула, одна из створок оказалась вырвана с корнем и с грохотом рухнула на ступеньки.

Повелитель Йоля стоял над ними, огромный и ужасный, а за ним толпились Бельсникели. Крампус по очереди выдергивал женщин из толпы и ставил на лестницу, где их подхватывали Бельсникели и вытаскивали на улицу из смертельной ловушки.

– Изабель! – орал Крампус, и в его голосе звучала чуть ли не паника. – Где ты?

– Крампус! – она умудрилась высвободить руку и помахать. Крампус, расталкивая женщин направо и налево, проложил себе путь к Изабель, подхватил ее под локоть и поставил на ноги.

– Скорее! – крикнул он, толкая ее вверх по лестнице.

– Подожди! – закричала в ответ Изабель. Она вглядывалась в темный, дымный коридор в поисках Лэйси. Вот же она – на руках у той женщины в платье. Женщина кашляла, и глаза у нее слезились, но девочку из рук она не выпускала. Изабель прыгнула к ним, обхватила их обеих руками и вывела к лестнице. Последние две женщины, спотыкаясь, поднимались по ступенькам; их поддерживали Джесс с Четом. Изабель вывела женщину с Лэйси на улицу, а следом за ними, последним, вышел Крампус.

Они вышли на свежий воздух, в ночь. Изабель вдохнула полной грудью; никогда еще воздух не казался ей слаще. Вокруг курился дым; угли и пепел сеялись на снег. Изабель увидела высокую, рогатую фигуру Крампуса на фоне адского зарева, в окружении его Бельсникелей, и ей поневоле пришел на ум Сатана и его черти.

– Пойдем, – позвал Крампус. – Найдем козлов Йоля, пока они не убрели куда-нибудь.

И он в сопровождении Бельсникелей завернул за угол церкви, после чего они все исчезли в дыму.

На стоянке толпился народ, и Изабель повела было женщину и Лэйси в том направлении, но тут на стоянку, чуть не сбив двоих зевак, влетела полицейская машина. Она резко затормозила рядом со второй патрульной машиной. Изабель резко остановилась, опустилась на колени и быстро поцеловала Лэйси в щеку.

– Лэйси, мне пора. Пусть с тобой все будет хорошо. Ладно?

– Пусть с тобой тоже все будет хорошо, – сказала Лэйси и обняла ее в ответ.

Изабель встала, стиснула женщине руку.

– Ее зовут Лэйси. Пожалуйста, позаботьтесь о ней.

Женщина растерянно посмотрела на нее, но очень твердо кивнула, подняла Лэйси на руки и они пошли прочь, подальше от пламени пожара. Изабель хотелось посмотреть, как они уходят, но глаза ей застилали слезы. Она повернулась и нырнула в дым, туда, куда ушел Крампус.

* * *

Шеф полиции Диллард Дитон выпрыгнул из машины, чуть не забыв взять с собой пистолет, нырнул обратно и быстро подхватил его с сиденья.

– Ё-моё, шеф! – закричал, подбегая, Ноэль. – Как же я рад вас…

Тут он рассмотрел лицо Дилларда.

– Вот это да, шеф, что с вами случилось?

– Где они? – спросил Диллард уже на ходу, быстро шагая к горящей церкви.

Офицеру Робертсу пришлось догонять его трусцой.

– Ну… Понимаете… Трудно сказать, тут такой дым. Последний раз, когда я их видел, они как раз заворачивали за угол.

– Я же сказал тебе не выпускать их из виду.

– Я знаю, но шериф велел мне сидеть на месте, пока не прибудет поддержка.

– Что? – Диллард резко развернулся. – Шериф? Ты что, вызвал его?

– Ну, да. Я был обязан. Мы же вне городской черты. Вне нашей юрисдикции.

– Я похож на человека, которому нужна лекция о его юрисдикции?

– Но здесь пожар! Я думал, что процедура в таких случаях…

– Заткнись. Просто заткнись! – Диллард еле сдержался, чтобы не стукнуть этого молокососа, не дать ему, что есть силы, по морде. Какой симпатичный пункт это добавило бы в растущий список его неприятностей.

Он шагнул ближе, оказавшись нос к носу с Ноэлем.

– Я больше не желаю слышать ни единого слова насчет процедур. Ты пойдешь обратно к машинам и будешь ждать там, пока не появится этот чертов шериф. Понял? Чтобы с места не двигался, пока я тебе не скажу. Понял? Понял?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Темные фантазии Джеральда Брома

Похожие книги