Тот молча уставился в пол. И тут я заметил за его спиной мальчика лет одиннадцати-двенадцати.

Преподобный Мэтис сочувственно потрепал мужчину по плечу:

— Боб с Эваном ходили за ней, но не успели…

Эван, тот самый мальчуган, всхлипнул и неуклюже отер со щеки слезу, продолжая молча стоять позади Боба, словно боясь двинуться с места и тем самым поверить в реальность происходящего.

Скитер грустно улыбнулся:

— Боб, ты спас внука, а это главное. Уверен, Эстер бы порадовалась за вас обоих.

Из соседней комнаты доносился стук молотка, отражаясь эхом под сводами церкви.

Вскоре появились еще люди, явно знакомые Джил и Скитеру, и тоже насмерть перепуганные. Крохотное помещение, где мы сгрудились, походке, служило кухней. Ветхая столешница и металлические шкафчики еще хранили следы канареечно-желтой краски. Краны явно подтекали — было слышно, как из них капает вода. Вся обстановка была выдержана в желтом цвете, за исключением вытертого синего ковра, на котором сейчас истекала кровью Джил.

— Господи Иисусе, Джил, что с тобой? — запричитала какая-то женщина, помогая Скитеру усадить жену на складной стул.

Джил слабо всхлипнула:

— Я собирала вещи и услышала снаружи шум, а когда отдернула занавеску, за окном стоял Шон Берджесс. Только не такой, как обычно, Дорис… — Она заплакала, глядя, как Дорис оборачивает ей руку мокрым полотенцем. — Он разбил стекло, бросился на меня, как разъяренный бык, и повалил на пол!

— Шон Берджесс? Сынишка Дениз? — Дорис вопросительно глянула на Скитера.

Не дождавшись ответа, она осторожно приподняла полотенце, обнажив рану на руке Джил. Я ожидал увидеть след от укуса вроде тех, что могут оставить молочные зубы. Вместо этого на руке зияла огромная рваная рана.

— Господи, милая! Придется наложить швы.

— Или сделать пересадку кожи, — буркнул Эван и опасливо покосился на руку Джил.

Дорис метнула на мальчика сердитый взгляд и продолжила:

— Ну и принять антибиотики, наверное. В любом случае нужно привести доктора Брауна.

— Тетя Джил! — бросилась к ней Зои.

Джил здоровой рукой обняла девочку и поцеловала в лоб.

Короткое молчание нарушил преподобный Мэтис:

— Думаете, доктор Браун сумеет добраться сюда, захватив с собой все необходимое?

— Нет, — покачал головой Скитер. — Когда я провожал Барб, то видел, как он гнался по улице за Джимом Миллером.

Наблюдая, как Дорис хлопочет вокруг Джил, Скитер мрачнел на глазах. Как и все мы, он понимал, что вот-вот потеряет жену. Сегодня, максимум завтра. Если все эти слухи насчет зомби были правдой, превращение длилось недолго. Судя по страху в ее глазах, Джил тоже это понимала.

— Где Барб и миссис Кэй? — спросил вдруг Скитер.

Дорис кивнула куда-то вглубь церкви:

— В алтаре, молятся. Гэри с Эриком заколачивают окна.

— Это хорошо, — заметила Джил. — Залезть в окно им точно не составляет труда.

Скитер опустился на колени рядом с женой:

— Пойду переговорю с ребятами, ягодка. Пусть оставят щели для винтовок, чтобы отстреливаться. Как вернусь, займемся твоей рукой, — улыбнулся он и поцеловал Джил в щеку.

— Побудешь с тетей? — спросил я у Зои.

Та без лишних слов прильнула к Джил, только в глубине глаз притаилось отчаяние. Может, девочка догадывалась о чем-то или просто скучала по маме — не знаю.

На пару со Скитером мы отправились в алтарную часть церкви. Там пахло старостью и плесенью. Мне стало интересно, какого лешего шурин решил, будто эта развалюха выдержит натиск зомби? У противоположных стен двое мужчин лихорадочно забивали досками витражные окна. Им оставалось заколотить по одному из трех на каждой стороне. Снаружи по стеклу царапала чья-то рука, пытаясь прорваться внутрь. Я подскочил от страха, памятуя о кошмаре на пути в церковь.

— До этого не ломились, — вздохнул Эрик. — Как будто поняли, что мы здесь.

Едва он снова взялся за молоток, витражные портреты Христа и ангелов заслонила чья-то тень. Зомби явно намеревались пробраться внутрь, и я начал опасаться, что много времени у них это не займет.

— Похоже, их привлек шум, — пробормотал я и машинально пригладил волосы.

Обри мою шевелюру терпеть не могла, постоянно требовала подстричься. Я стал думать о том, что, если этот кошмар когда-нибудь закончится, я буду скучать по ее ворчанию.

— Выбора нет, — заметил Скитер. — Они быстро выломают все стекла. — Он подошел к двум сухоньким старушкам, устроившимся рядом на деревянной скамье. — Как дела, дамы? — Его рука легла одной на плечо.

Старушка похлопала его по руке, не прекращая молитвы. Ее губы шевелились, но слов было не разобрать.

— Помолитесь за Джил, хорошо? — срывающимся голосом попросил Скитер.

Одна из старушек никак не отреагировала на его слова, как будто не слышала их.

— С ней все в порядке? — встревожилась вторая.

— Ее ранили. Она сейчас на кухне… Думаю, обойдется.

— Господь позаботится о ней.

Я закатил глаза. Что-то не видно было, чтобы Его заботило происходящее здесь.

Скитер повернулся идти на кухню, но я жестом отозвал его в сторону, подальше от чужих ушей.

— Знаю, что ты хочешь сказать, — нахмурился он. — Лучше не надо.

Я молча кивнул, глядя ему вслед.

<p>ГЛАВА 8</p>НАТАН
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Красный холм

Похожие книги