Дважды повторять не пришлось, и вскоре мы уже палили из трех стволов.
В результате до лески добрались лишь немногие. Выстрелы гремели в унисон. В спешке я не удосужилась спросить гостей, умеют ли они обращаться с оружием, но в тот момент воспринимала их меткость как нечто само собой разумеющееся.
Наконец последний шаркун рухнул на землю. Мы напряженно ждали, переглядываясь. Удостоверившись, что с той стороны мне ничего не грозит, я попятилась к двери, целясь в своих недавних соратников на случай, если те захотят меня ограбить или чего похуже.
— Меня зовут Стэнли Купер, — начал самый молодой. — Я парень Эшли. Она была здесь? Вы ее видели? — повторял он, лихорадочно озираясь. И, не дожидаясь моего ответа, повернулся к спутнику. — Нат, их здесь нет! Они не добрались!
Нат мгновенно оценил ситуацию и, метнув короткий взгляд на ствол моей винтовки, уставился на пригорок со знакомым мне выражением надежды и отчаяния.
— Ладно, надо спуститься к дороге поискать.
— Погодите! — Я опустила ствол. — Вы про Эшли Хейз?
— Да-да! — обрадовался парнишка. — Видели ее?
— Нет.
Проблеск радости на его лице мгновенно угас.
— Они давно должны были приехать…
— Скоро стемнеет, — покачала я головой. — Вам лучше не ходить. Ночью здесь опасно. Большой риск, что вас убьют.
Стэнли, немного поколебавшись, повернулся к Нату:
— Я все равно пойду.
Нат кивнул и посмотрел на меня:
— Простите, у вас не найдется фонарика?
Один фонарик обнаружился под раковиной, другой — в спальне. Прихватив оба, я бегом вернулась на крыльцо.
Нат тяжело вздохнул. Он едва держался на ногах, но почему-то не меньше Стэнли жаждал разыскать девушку.
— Оружие отдадим, когда вернемся.
Я прикусила язык, чтобы не сказать, что думаю на самом деле. У них нет ни малейших шансов. Сами подписали себе смертный приговор. И тут над холмом взметнулось облако красной пыли.
— Стойте! — крикнула я. — Вот там, глядите!
Нат и Стэнли только-только спустились с крыльца и разом вскинули головы. С пригорка на полном ходу несся белый «фольксваген-жук». Водитель мчал не разбирая дороги, собирая все рытвины и ухабы, и наконец с визгом затормозил перед домом.
Стэнли кинулся к одной дверце, Нат — к другой. За рулем сидела сестра Эшли, Миранда. На пассажирском кресле — ее парень Брюс. Помню, видела его однажды, а вот Стэнли — точно нет. Может, Эшли сменила бойфренда? Прежнего вроде звали как-то по-другому.
Эшли была на грани нервного срыва и судорожно хватала Стэнли за футболку. Ее глаза опухли и покраснели — видно, все то время, что они не виделись, она ревела не переставая. Нат наклонился в салон и взял на руки девочку, жавшуюся на заднем сиденье. Кроха тихонько всхлипывала и цеплялась за отца. То, что Нат — ее отец, я поняла сразу. По росту девчушка походила на Холли, и от тоски у меня защемило сердце.
Из салона выбрался третий парень, на голову выше всех, кроме Брюса, и, сощурившись, посмотрел на дом. Меня так и бросило в дрожь. Этот здоровяк сильно отличался от остальных видом и манерами.
— Почему так долго? — возмутился Стэнли.
Миранда скорчила злобную физиономию:
— Скажи спасибо Эшли. Она заставила нас ждать у водонапорной башни. Еле уговорила ее поехать сюда.
Стэнли тут же переключился на подругу:
— Я же сказал, встречаемся тут! Мы ведь бежали напрямик, через поля. С чего вдруг ты решила ждать нас на дороге? Жить расхотелось?
По щекам девушки новым потоком заструились слезы.
— Я говорила то же самое! — фыркнула Миранда. — Могли давно уже быть тут, с отцом, а не слушать четыре часа, как скулит Зои.
Нат покрепче прижал к себе девочку.
Здоровяк только хмыкнул. Я непроизвольно стиснула винтовку. Его стальные мускулы так и выпирали из-под заляпанной кровью футболки, на джинсах тоже темнели бурые пятна.
— Вы тоже только пришли? — спросил он, словно в упрек.
Стэнли красноречиво кивнул на холм и скопище трупов во дворе.
— Бежали через поля. Вдобавок эти твари. Одну партию мы увели подальше от ранчо, а уже на подходе нарвались на вторую. Плюс Натан пару раз брал передышку.
Ага, отца девочки зовут Натан. Звучит куда лучше, чем Нат.
— И откуда вы бежали?
Натан перестал нашептывать что-то Зои и повернулся ко мне:
— Из Шалота. Это в пятнадцати километрах отсюда.
Я забрала у него фонарик и, оглядевшись по сторонам, побежала к своей сигнализации. Шаркуны местами оборвали леску и выворотили несколько кольев из земли. Вытащив из-под разлагающихся конечностей сигнализацию, я быстро привела ее в порядок.
Первой моей мыслью было оттащить тела в поле и сжечь, но, подумав, я решила отложить это дело до утра.
На пороге меня встретила Миранда:
— Где отец?
Мой взгляд метнулся к Эшли. Сестры уже прошли через ад, страшная новость добьет их окончательно. Я медленно покачала головой, не в силах вымолвить ни слова.
— В чем дело? — побелевшими губами прошептала Миранда.
— Он… Его укусили… Перед этим Ли тоже… Я похоронила их у дерева.