– По-видимому, прежде чем рассредоточиваются по ангарам. Судя по всему, им не хочется вести заправку внутри закрытых помещений. Это представляется вполне разумным. За последние несколько лет у Ивана возникали проблемы со случайными взрывами.

– А как было бы здорово захватить их сразу после посадки! Впрочем, у нас нет истребителей-бомбардировщиков с таким радиусом действия. У стратегических бомбардировщиков Б-52 достаточная дальность полета, но русские перехватчики их уничтожат. Мы поняли это во время первого же рейда на Исландию.

– Но ведь «томкэт» может следовать за «бэкфайерами» почти до самого аэродрома, и это позволит нам точно определить момент их приземления, разве не так? – не отступал сэр Чарлз.

Тоуленд посмотрел на карту. «Бэкфайеры» возвращались в зону, где их могли прикрывать свои истребители, примерно в тридцати минутах летного времени от аэродромов базирования.

– Плюс или минус пятнадцать минут…, да, адмирал, я считаю что мы можем осуществить это. Интересно, сколько времени требуется на заправку «бэкфайера», только что вернувшегося после боевого вылета. – Тоуленд почувствовал напряженную работу мысли, скрытую за бесстрастным лицом и непроницаемыми голубыми глазами адмирала.

– Капитан, начальник моего оперативного управления расскажет вам о деталях одной операции, которая получила у нас кодовое название «Дулиттл». Мы назвали ее именем вашего генерала – хитрый маневр, направленный на то, чтобы привлечь мощь американского военно-морского флота. Прошу не забывать, что эти сведения совершенно секретны. Жду вас у себя через час. Мне нужна ваша точка зрения на то, как можно усовершенствовать основную концепцию операции «Дулиттл».

– Слушаюсь, сэр.

Фрегат ВМС США «Рубен Джеймс»

Они стояли в гавани Нью-Йорка. О'Мэлли сидел в кают-компании и заканчивал письменный отчет об уничтожении советской субмарины. Зажужжал телефон на переборке левого борта. Вертолетчик посмотрел по сторонам, увидел, что он единственный офицер в кают-компании и потому вынужден ответить на вызов. Он взял трубку.

– Кают-компания. Капитан-лейтенант О'Мэлли слушает.

– Говорят с «Бэттлэкса». Я хотел бы поговорить с вашим капитаном.

– Он отдыхает. Может быть, я смогу помочь вам, или это сообщение крайней важности?

– Если ваш капитан не слишком занят, наш капитан хотел бы пригласить его поужинать на борту фрегата через полчаса. Просим его также захватить с собой старшего помощника и командира вертолета.

О'Мэлли засмеялся.

– Старпом сейчас на берегу, а вот командир вертолета к вашим услугам – если на кораблях флота Ее величества все еще разрешается употребление спиртных напитков.

– По-прежнему разрешается, капитан.

– О'кей. Иду будить его. Перезвоню вам через несколько минут. – О'Мэлли положил трубку и направился к двери, где и столкнулся с Уилли.

– Извините меня, сэр. Мы собирались провести учения по погрузке торпед.

– Ладно, я все равно намерен поговорить со шкипером. – Уилли жаловался, что во время последних учений матросы действовали слишком медленно. Капитан-лейтенант вручил старшине черновик своего отчета. – Отнеси это судовому писарю, пусть перепечатает.

О'Мэлли подошел к двери капитанской каюты. Она была закрыта, но огонек над дверью с надписью «Прошу не беспокоить» был выключен. Капитан-лейтенант постучал и вошел в каюту. Звуки, доносившиеся из полумрака, удивили его.

– Разве вы не видите? – услышал он сдавленный вопль. Моррис лежал на спине, сжав руки в кулаки поверх одеяла. По его лицу стекали струйки пота, капитан тяжело дышал, словно заканчивал марафонский пробег.

– Господи… – О'Мэлли заколебался. Вообще-то он мало знал о прошлом капитана.

– Берегитесь! – На этот раз крик прозвучал громче, и пилот подумал, что кто-нибудь в коридоре может услышать стоны капитана и не правильно истолковать их. Нужно что-то предпринять.

– Капитан, проснитесь! – Джерри схватил Морриса за плечи и усадил на постели.

– Неужели вы не видите?! – снова выкрикнул Моррис, все еще не проснувшись.

– " Успокойтесь, дружище. Фрегат ошвартован у пирса в гавани Нью-Йорка. Вы в безопасности. Корабль тоже в безопасности. Возьмите себя в руки, капитан. Все в порядке. – Моррис несколько раз мигнул и увидел в шести дюймах от себя лицо О'Мэлли.

– Что вы здесь делаете, черт возьми?

– Мне кажется, я пришел вовремя. С вами ничего не случилось? – Летчик закурил и протянул зажженную сигарету капитану.

Моррис отрицательно покачал головой, встал, подошел к раковине и выпил стакан воды.

– Всего лишь дурной сон. Что вы хотите?

– Соседи пригласили нас на ужин через полчаса – думаю, в качестве благодарности за то, что мы отдали им потопленного «виктора». Кроме того, мне хочется, чтобы ваша палубная команда попрактиковалась в погрузке торпед на мою «птичку». В прошлый раз матросы действовали слишком медленно – по мнению моего старшины.

– Когда вы собираетесь провести учения?

– Как только стемнеет, капитан. Пусть готовятся в трудных условиях.

– О'кей. Полчаса на подготовку к ужину?

– Да, сэр. Будет приятно пропустить пару стаканчиков. Моррис улыбнулся без особого энтузиазма.

Перейти на страницу:

Похожие книги