«Воскресенье, 2 августа. Жители находятъ, что настоящая зима замѣчательна постоянно хорошею погодою и по малочисленности штормовъ у нихъ, на мысѣ. Сегодня прiѣхало множество посѣтителей осматривать судно, многiе издалека.

«Понедѣльникъ, 3 августа. Сегодня опять отбоя нѣтъ отъ посѣтителей; они прiѣхали сюда на своихъ, мѣстныхъ экипажахъ и верхами. Почти всѣ говорятъ по голландски и очень немногiе по англiйски. Не смотря на то, что прошло почти полстолѣтiя съ тѣхъ поръ какъ англичане окончательно завладѣли колонiей, англiйскiй языкъ здѣсь совсѣмъ не въ ходу; дѣти учатся у учителей — голландцевъ и многiя газеты издаются на голландскомъ языкѣ. Между посѣтителями нашелся одинъ молодой человѣкъ, лѣтъ 23, который ни разу не былъ на палубѣ судна. Онъ чрезвычайно увлекался каждою вещью, которую разсматривалъ. Нѣкоторые изъ посѣтительницъ были дородныя голландскiя дѣвушки съ загрубѣлыми руками и крайне неуклюжими манерами; по всему было видно, что онѣ принадлежали къ числу работницъ на фермахъ и привычныя ходить за коровами или сбивать масло. Сегодня, во время прогулки, я нашелъ дикiй геранiй. Когда мы вышли на верхъ, къ спуску флага, къ борту пристала шлюпка съ трупомъ помощника нашего механика Камингса. Этотъ бѣдняга нечаянно выстрѣлилъ въ себя.

«Вторникъ, 4 августа. Въ три часа пополудни свезли покойника на берегъ и проводили его съ должными почестями на частное кладбище, въ разстоянiи полутора миль отъ берега. Погребальныя молитвы прочелъ старшiй офицеръ. Это первые похороны на нашемъ крейсерѣ.

«Среда, 5 августа. Въ шесть утра снялся съ якоря и подъ парами пошелъ къ Капштадту. Въ 9½ часовъ, на румбъ правѣе курса, увидѣлъ судно; это былъ баркъ конфедеративныхъ штатовъ, Тускалуза. Ко мнѣ прiѣхалъ командиръ его, лейтенантъ Лоу и рапортовалъ мнѣ о взятiи въ плѣнъ американскаго судна, шедшаго въ Фальмутъ съ грузомъ британскихъ купцовъ — рисомъ. Онъ отпустилъ его подъ выкупъ въ 150.000 долларовъ. Я предложилъ Лоу идти въ Саймонсъ-бей для запаса провизiи, и самъ пошелъ туда же. Въ 12¼ часовъ открылъ на два румба правѣе курса баркъ и пошелъ въ погоню за нимъ. Въ 2 часа пополудни нагналъ его. На немъ былъ поднятъ флагъ Соединенныхъ Штатовъ. Когда мы подходили къ барку, онъ былъ въ пяти, шести миляхъ отъ берега, и шкиперъ могъ бы спасти судно — стоило ему только взять курсъ въ берегъ. Мы, впрочемъ, шли за нимъ подъ англiйскимъ флагомъ, и онъ не имѣлъ ни малѣйшаго подозрѣнiя до тѣхъ поръ пока уже не стало поздно предпринимать что бы то ни было. Консулъ Соединенныхъ Штатовъ протестовалъ противъ нарушенiя нейтралитета въ британскихъ водахъ (?). Губернаторъ телеграфировалъ адмиралу Уокеру, въ Саймонсъ тоунъ, чтобы онъ послалъ туда военное судно, и около 10 часовъ вечера къ намъ подошелъ и всталъ на якорь военный пароходъ Valorous, капитанъ Форситъ. По поводу взятiя приза, я имѣлъ переписку съ губернаторомъ, и полагаю, что онъ удовлетворенъ на счетъ разстоянiя отъ берега. Послалъ на призъ (Си-Брайдъ) призовую команду и велѣлъ ему лежать въ дрейфѣ до полученiя дальнѣйшихъ приказанiй. Только что мы успѣли бросить якорь, какъ къ намъ наѣхала цѣлая масса посѣтителей.

«Четвергъ, 6 августа. Не смотря на дурную погоду, посѣтители не оставляли насъ цѣлое утро, и моя каюта была все время занята ими. Каждый изъ нихъ спѣшилъ пожать мнѣ руку и выразить сочувствiе нашему дѣлу. Впродолженiе ночи была гроза, сначала отъ SO, потомъ отъ NW, и вѣтеръ, дувшiй сначала весьма умѣренно, къ утру засвѣжелъ до степени шторма и сопровождался дождемъ и градом. Передалъ призовому капитану, что если его, въ случаѣ чего, сорветъ съ якоря, то рандеву въ Салданга, около 15 числа этого мѣсяца. Капитанъ Форситъ сдѣлалъ мнѣ визитъ. Отвѣтилъ ему.

«Пятница, 7 августа. Если бы не штормъ, мнѣ слѣдовало сегодня войти въ Саймонсъ-бей. Вѣтеръ отъ NW; густыя облака обложили Столовую гору, Львиную и проч. и представляютъ прекрасное зрѣлище. Для дополненiя картины прибавьте къ этому громадное волненiе, суда со спущенными брамъ реями, городъ, на половину покрытый туманомъ и проч. Смѣлые перевозчики, не смотря на штормъ, не перестаютъ сновать взадъ и впередъ подъ зарифленными парусами. Нѣкоторые изъ нихъ гуляютъ съ готовыми якорями и кабельтовыми для поданiя помощи нуждающимся судамъ. Въ прошлую ночь, въ первую вахту, выбросило около маяка одно судно на берегъ. Оно сдѣлало выстрѣлъ и вскорѣ мы видѣли какъ два или три ботика подошли къ нему на помощь. Утромъ мы узнали, что это былъ бразильскiй бригъ и что команда его вся спасена. Такого рода суда какъ бриги, всего легче разбиваются во время шторма».

<p>ГЛАВА XXXI</p>

Крушенiе. — На волоскѣ отъ гибели. — Уваженiе къ нейтральнымъ водамъ. — Марта Уенвелль. — Густые туманы. — Свѣжая погода. — «Военное ли вы судно?». — Упорство и упрямство. — Саймонсъ-тоунъ. — Маленькiй отдыхъ. — Береговыя акулы. — Ночная сцена. — Въ Индiйскiй океанъ. — Баркъ Аманда.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги