И ничего больше не объясняя, молча куда-то ушел. Летти тоже отошла к мужу, который отчитывал за что-то мальчишек. Синьора Агата и Федерико общались с гостями. Все остальные тоже были заняты. И на минутку оставшись в одиночестве я физически почувствовала, насколько я тут белая ворона.

И дело не в платье.

Правда стоило заметить надменные улыбки в мою сторону и прочитать по глазам отношение дамочек (и особенно молодых барышень), как я наконец-то очнулась от смятения.

Чувствую «шлейф парфюма» подыхательниц… ой, воздыхательниц Сандро.

Терпкие нотки презрения.

Глубокие сомнения.

Ну, и насмешки, конечно.

А некоторые настолько напоминали мне Лауру своей манерой держаться, что стало очевиднее некуда — они весьма условные родственницы, которые ждут своего шанса меня «подвинуть».

Еще бы… Бедная девица. Сирота без роду и племени. Не итальянка. Так еще и «звезда» желтой прессы.

Невольно я расправила плечи и гордо подняла подбородок повыше. Ну, уж нет… Я не позволю сисястым демонессам сожрать и мой торт, и меня заодно с потрохами.

— Простите, синьора Лукрезе…

Обернувшись, я увидела организатора нашей свадьбы. Немолодую и полноватую итальянку лет сорока. В общем-то с очень типичной внешностью и в серебристом пиджачке совершенно неприметную на фоне всех гостей.

— Не могли бы вы мне помочь? — виновато произнесла она.

— Боюсь, лучше обратиться к синьоре Агате, Даниэлле, Джулии или Летиции…

— К сожалению, вы моя последняя надежда.

Я недоуменно нахмурилась.

— Можете убедить синьора на счет алкоголя и особенно шампанского? Я знаю правила подачи алкоголя, но, боюсь, он требует невозможного.

Замолчав на полуслове, некоторое время женщина смотрела на меня, а после виновато улыбнулась.

— Простите, кажется вы тоже не сможете мне помочь, — кивнула она, быстро пытаясь уйти.

— Подождите, — преградила я ей путь. — Объясните, что происходит.

— Но…

— Раз пришли ко мне, так говорите, — непреклонно произнесла я.

Как меня можно называть синьорой Лукрезе, если даже организатор моей свадьбы отказывается мне рассказать, как хозяйке мероприятия, что происходит? Поразмыслив, организатор сдалась.

— Синьор Лукрезе изменил все планы по доставке алкоголя и продолжает это делать каждый час. Я понимаю его щепетильность к правилам подачи, но достичь идеала для трех тысяч бутылок — невозможно…

— Почему? — ради интереса спросила я.

— При транспортировке из городских холодильников или даже морозильников, к моменту подачи на стол температура напитка может измениться на пару градусов и это нормально… Однако меня никто не хочет слушать, бросив все силы на исполнение желания синьора, чтобы все было идеально.

— Правильно понимаю, что скоро будет нечем угощать гостей?

— Именно так.

— Я поговорю с ним, — солгала я. — Можете идти.

Конечно, дело не в температуре.

Да, Сандро дотошный до такой степени, что работники вполне могут думать о суициде. Но он не самодур и не стал бы заниматься такой ерундой на свадьбе. Тем более, когда у нас есть промышленные холодильные шкафы в баре и винном погребе.

В отеле могут за день спокойно выпить и 500 бутылок вина и шампанского за день. Тут все продумано.

А значит, мой муж опять проворачивает какие-то дела, даже не предупредив меня, как себя вести, если его план пойдет не по плану.

— Скучала, белла? — вдруг обнял меня Сандро за талию.

— Что-то организатор нашего праздника очень нервная… — задумчиво произнесла я. — Мне кажется у нас какие-то проблемы… Возможно, с алкоголем? Наверное, мало заказали…

— Не переживай, — подмигнул он мне. — Трезвым никто не уйдет.

Тихо хмыкнув, я улыбнулась ему с самой обаятельной улыбкой. Ладно, сегодня я сделаю вид, что я дура и ничего не поняла.

Надеюсь, что этот план у него лучше предыдущего.

А вот завтра…

Завтра и поговорим.

29 июня. 14.30

Отделение полиции Сан-Лоренцо

Комиссар Эспозито

На стене кабинета висела большая карта Палермо, а Эспозито хмуро смотрел то на список бутылок вина, то на часы в ожидании новостей способных подтвердить или опровергнуть его гипотезы о том, в каких именно бутылках должны быть наркотики.

Все в душе кричало, что наркотики именно в бутылках.

— Комиссар!

Молодой капитан Коломбо с криком влетел в кабинет в очередной раз за день.

— Они вывозят все ящики с алкоголем со свадьбы!

У Эспозито поползли брови вверх от недоумения.

— Что⁈ Зачем⁈ Почему⁈

— Не могу знать! Но бутылки проверяют в отеле, а после отправляют в неизвестном направлении! — тараторил Коломбо. — Половину с вооруженной до зубов охраной и половину без!

Вскочив с места, Джованни быстро подошел к большой карте города, отмечая яркими кнопками ключевые точки.

Порт. Склад. Отель. Рестораны «Скала» и «Парус».

— Куда везут бутылки?

— Все в разные стороны, — в панике произнес парень, тоже отмечая кнопками точки на карте. — Патрульные говорят, что десять грузовиков едут из отеля и со складов в сторону окраин или за город, на мясной рынок в Монделло, овощебазу, продуктовый склад супермаркета «Семья»… Везут примерно тысяч пять бутылок.

Отмечая направления во все противоположные стороны от отеля, Джованни мрачно смотрел на карту города.

Лукрезе смеются над ним?

Перейти на страницу:

Похожие книги