Здесь было что-то вроде лагеря беженцев. Справа и слева от нас за низкой наспех сооруженной оградой из деревянных щитов рядами стояли палатки, а то и просто навесы, под которыми сидели на своих пожитках люди. Сотни людей. Терванийцев среди них не было, только осевшие в городе урулы – видимо, они составляли подавляющее большинство населения Баз-Харума. Между палатками бродили козы и овцы, стояли верблюды. Со стороны отхожих рвов в дальнем конце лагеря шла тяжелая вонь. Увидел я и несколько воинов в черном, вооруженных тяжелыми палками. Похоже, они следили за порядком в лагере. Едва мы въехали во двор, как к нам бросилось сразу несколько десятков оборванцев разного возраста. Они вопили и протягивали к нам руки. Терванийцы с палками немедленно отогнали от нас попрошаек, и бедняги вернулись обратно за ограду.

В конце двора, у Баб Арки - ворот внутренней крепости, - нас уже ждал невысокий пузатый терваниец с окладистой крашеной хной бородой. Он был без доспехов, но с двумя кинжалами, заткнутыми за кушак. За его спиной стояли воины в кольчугах, шишаках и с замотанными лицами, вооруженные копьями и луками.

- Я вернулся, сеид Шахин, - крикнул граф Деррик терванийцу. – Где лорд де Аврано?

- Почтенный посол в безопасности, - терваниец оценивающе окинул взглядом наш отряд. – Ты вернулся очень быстро, сеид Ренан.

- Я привел помощь. Эти воины знают, как сражаться с гулами. Они помогут найти принца.

- Да? – Рыжебородый все же соизволил поклониться. – Я Шахин Аммади, дастар светлейшего принца Зулейкара. Хотел бы я сказать вам «Добро пожаловать», но не смею.

- Я бы хотел встретиться с имперским послом, - сказал сэр Роберт.

- Я провожу вас, господин. Мои воины позаботятся о ваших лошадях.

Во внутреннем дворе тоже расположились беженцы, но все они были терванийцы. Смуглые, чернобородые, горбоносые мужчины в пестрых бурнусах смотрели на нас настороженно и недружелюбно. Почти все они были вооружены кривыми мечами и кинжалами.

- Почему вы не раздадите оружие мужчинам из урулов? – спросил сэр Роберт у Шахина. – Они могли бы помочь оборонять крепость.

- У нас нет для них оружия. Господин, вашим людям придется подождать вас во дворе.

- А вот и вы, граф! – раздался голос над нашими головами.

- Милорд де Аврано! – воскликнул граф Деррик, узнав человека, появившегося на балконе дворца наместника. – Я встретил по дороге наших собратьев, и они…

- Немедленно поднимайтесь ко мне, - сказал посол и ушел с балкона.

- Хвала Матери, он жив и невредим! – вздохнул граф.

- Мы войдем все, - заявил наместнику крепости сэр Роберт. – И вы пойдете с нами.

Терваниец молча поклонился. Видимо, категоричность тона сэра Роберта убедила его, что с ним лучше не спорить.

Покои наместника были на втором этаже. Весьма роскошные, надо сказать. Аж в глазах зарябило от обилия блестящих светильников, ярких ковров и цветных подушек, разбросанных повсюду. Сэр Луис и его люди никак не вписывались в это пестрое великолепие, поскольку все они были в темной одежде из кожи и бархата без всяких украшений. Только охрана была в доспехах. Граф Деррик по очереди представил нас послу.

- Я слышал о вас, - сказал Аврано сэру Роберту. – И очень рад тому, что вы здесь. То, что произошло в Баз-Харуме, неслыханно.

- Граф рассказал нам все подробно. История действительно скверная. И хуже всего то, что терванийцы решили пренебречь дипломатическим этикетом, - ответил рыцарь.

- Я их не осуждаю. Они слишком растеряны и подавлены. Честно сказать, я сам поражен происходящим. Самое ужасное – пропал принц Зулейкар, родственник алифа Башира. Вы же понимаете, что я не могу покинуть этот город, пока не будет известна его судьба. В Бар-Ясине могут возникнуть серьезные осложнения.

- Боюсь, что судьба принца Зулейкара незавидна, - ответил сэр Роберт.

- В любом случае, мы должны соблюсти приличия. Я не могу предстать перед алифом, не имея соответствующих объяснений. Я уведомил Высокий Собор о случившемся, будем надеяться, что в Рейвеноре нам помогут.

- Милорд, я послал Пьерена с вашим письмом для командоров, - поспешил вставить граф Деррик.

- Будем молиться о том, чтобы он добрался до Рейвенора. Однако как получилось, что вы встретились с графом, сэр Роберт?

- Граф спас нам жизнь. А заодно поведал о том, что здесь происходит. Мы не могли оставить в беде собрата-фламеньера.

- Признателен вам, сэр, но не думаю, что вы поступили правильно.

- Я понимаю ваши опасения, но терять времени нельзя, - сэр Роберт повернулся к де Лагерну. – Граф, спросите наместника, есть ли среди укрывшихся в цитадели людей человек по имени Вортан. Он торговец, владеет магазином «Диковинки четырех ветров».

- В крепости спряталось от гулов очень много разных людей, - ответил Шахин. – Но если господину угодно, мои люди поищут этого человека.

- Найдите его и доставьте сюда, - сказал де Квинси. – Это очень важно.

- Хорошо, - сказал терваниец и вышел.

- Вы намерены действовать? – не без удивления спросил посол.

- Да, милорд. Если Матерь будет милостива к нам, мы найдем способ убедить терванийцев в вашей непричастности к происходящему.

***

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Крестоносец

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже