Ужин у посла не отличался роскошью: безвкусная просяная каша, немного вареной конины и рейвенорское белое вино. Посол ел вместе с нами. А сразу после ужина пришел наместник Шахин.
- Господин, человека по имени Вортан-торговец мы не нашли, - сказал он, - но зато есть юноша, который утверждает, что работал у Вортана. Я привел его сюда.
- Хорошо, пусть войдет.
Воины ввели в покой плохо одетого и грязного человека лет двадцати пяти. Он голодными глазами смотрел на остатки еды на нашем столе.
- Кто ты? – спросил сэр Роберт.
- Меня зовут Патар, господин, - юноша с трудом отвел взгляд от блюда с кашей. – Я приказчик… был приказчиком в магазине Вортана.
- Ты что-нибудь знаешь о Вортане? Где он?
- Я работал у него в магазине последние два года. Мастер Вортан был хорошим хозяином. Платил вовремя и не попрекал по пустякам.
- Я задал тебе вопрос, холоп. Отвечай на него.
- Да, господин. Когда по городу пошли слухи о мертвецах, которые вылезли из могил и начали нападать на живых, я вначале не поверил. Но потом жена сказала мне, что это правда, и мы решили уехать из города – от греха подальше. Я пришел к мастеру Вортану и сказал, что хочу уехать. Попросил у него расчет. А мастер Вортан так странно на меня посмотрел и сказал: «Уезжай, Патар. Забирай жену и уезжай, пока не поздно. Очень скоро этот город умрет».И выплатил все деньги, которые мне причитались.
- Почему же ты не уехал?
- Мы хотели сделать это утром. Наш сосед-кузнец сказал, что на рассвете из города собирается уйти большая группа людей. Мол, всем вместе безопаснее. Мы с Мири легли спать, а ночью… - Тут голос парня сорвался, и он вдруг разрыдался в голос, размазывая руками слезы по грязному лицу. – Они были везде, господин! Я своими глазами видел, как они хватали людей и разрывали их на части!
- Твоя жена погибла?
- Я… я потерял ее! Это все страх, господин. Я должен был найти ее, а я…Только здесь, в крепости я понял, что случилось. Моя Мири! Моя бедная Мири!
- Сочувствую тебе. Что-нибудь еще можешь рассказать?
- Нет, господин.
- Значит, с того вечера ты больше не видел Вортана?
- Нет, господин. Я думаю, он или погиб, или успел покинуть город.
- У Вортана была семья. Ты знаешь, где они?
- Нет.
- Я вижу, ты голоден, - внезапно сказал де Аврано. - Можешь взять эту еду с собой.
- Нет, господин, я… Спасибо, господин.
Всхлипывая, парень развязал свой поясной платок, развернул, вывалил в него остатки каши из блюда, хлеб и мясо, связал в узелок и низко поклонился нам. В глазах у него была такая тоска, что не опишешь.
Стражники увели Патара. Сэр Роберт тяжело вздохнул и налил себе вина из кувшина.
- Вортана нет в крепости, - сказал он. – Будем надеяться, что его не постигла участь остальных горожан.
- Это как-то влияет на наши планы? – осведомился де Аврано.
- Напрямую – нет. Так или иначе, я попытаюсь найти то, что ищу.
- А что вы ищете?
- Разгадку того, что происходит в Баз-Харуме, - ответил сэр Роберт. – Милорд посол, я хотел бы просить вас об одной услуге.
- Какой именно?
- Я персекьютор, милорд. Мой долг – уничтожать нечисть. И ныне я должен исполнять свои прямые обязанности, защитить вас и остальных людей, укрывшихся в цитадели. Однако ситуация слишком тяжелая. Солнце садится, и с наступлением темноты нежить наверняка попытается прорваться в крепость.
- Вы так думаете?
- В Нижнем городе выживших не осталось, это очевидно. Все, кто сумел спастись, укрылись в цитадели. Навии чуют живую кровь, и потому я даже не сомневаюсь, что они нападут. В любом случае, мы должны быть к этому готовы.
- Что вы предлагаете?
- Я прошу у вас разрешение от обета молчания.
- То есть, вы хотите поделиться вашими секретами с терванийцами, не так ли?
- Одни мы не выстоим, милорд.
- Понимаю. Хорошо, сэр Роберт. Я, как вышестоящий собрат, принимаю всю ответственность за ваши действия на себя. Однако взамен попрошу об ответной любезности.
- Все, что в моих силах, милорд.
- Вы должны найти принца Зулейкара или хотя бы его останки. Мы обязаны доказать терванийцам, что никак не причастны к его исчезновению.
- Даю вам слово, что попытаюсь найти принца.
- Тогда на колени, брат Роберт де Квинси! – Посол де Аврано простер свою ладонь над склоненной головой рыцаря. – Своей властью разрешаю вас от обета молчания. Сей грех на мне, а не на вас. Выполняйте свой долг, и да поможет вам в этом Матерь-Воительница!
***
На освещенной закатным солнцем площади перед фасадом дома наместника Шахин выстроил весь наш маленький гарнизон. Тридцать латников посла де Аврано, пятьдесят терванийских воинов, копейщиков и лучников,и те из беженцев-мужчин, кого наместник и сэр Роберт уговорили вступить в ополчение. Всего сто двадцать шесть человек. С сэром Робертом, де Лагерном, Лукасом и мной – сто тридцать. По глазам людей я видел – они устали бояться и ждут от нас чуда.
Сэр Роберт вышел в круг света от факелов. Он говорил, граф Деррик переводил на терванийский.