- Почему-то меня сейчас это не радует.

- Думаете о том, какой ценой куплен ваш титул? – де Лагранс взял со стола щипчики и начал снимать нагар со свечей. Я понял, зачем он это делает – он просто раздумывал, как бы подсластить ту горькую пилюлю, которой собирался меня потчевать, и не ошибся. – Да, цена высока. Сэр Роберт сделал вас своим наследником. Не могу объяснить его мотивов: видимо, покойный рыцарь к вам сильно привязался. Возможно, вы напомнили ему какого-нибудь близкого человека из прошлого. И я должен поговорить с вами откровенно, Эвальд. Собственно, затем я и просил вас навестить меня.

- Я слушаю, милорд.

- Перед тем, как отправить в Рейвенор ваше личное дело, я еще раз перечитал его. Ваша судьба удивительна.

- Что же в ней удивительного?

- У вас не было никаких шансов вступить в братство, однако вы нарушили все существующие законы и предписания.

- Вы уже говорили мне об этом, милорд.

- Вы понимаете, что вас будут считать безродным выскочкой?

- Конечно. А разве это так важно?

- Все гораздо сложнее, чем вы думаете. Прежде всего, вы не сможете сделать карьеру в братстве. Простите мне мою откровенность, но с самого начала вы могли рассчитывать лишь на чин стрелка во вспомогательных войсках. То, к чему вас готовили в Паи-Ларране. Выходцы из низов общества не могут рассчитывать на большее.

- В этом нет ничего необычного. В моем мире дела обстоят так же, если не хуже. У нас сын директора нефтяной компании становится директором нефтяной компании, а сын работяги – работягой. Что из этого?

- Что вы говорите?

- Неважно. Вы знаете, милорд, ради чего – или ради кого, - я отдал себя братству. И потому мне нет дела до того, как будут ко мне относиться все эти родовитые лорды.

- Об этом я поговорю с вами чуть позже, - сказал де Лагранс тоном, который мне очень не понравился. – Сейчас речь о вас. Эрлинг де Квинси один из самых древних и уважаемых в стране. И по стечению обстоятельств вы стали его единственным наследником. Бессмысленно сейчас обсуждать волю покойного сэра Роберта – он сделал то, что считал нужным сделать. Однако я предвижу большие сложности для вас в будущем.

- И что же мне сделать? – ответил я, расслышав в словах комтура не то предупреждение, не то угрозу. – Отказаться от титула?

- Боюсь, вы не сможете этого сделать.

- Тогда что вас беспокоит?

- Друг мой, я старше вас и мудрее. Кроме того, вы своим прилежанием и умом расположили меня к себя. Потому хочу вас предупредить – ваши недруги будут следить за каждым вашим шагом и не простят вам ни единой оплошности. Вы не можете отказаться от эрлинга, но вас могут лишить его. Понимаете, о чем я?

- Лишение рыцарской чести, - я почувствовал неприятный холодок по спине. – Конечно, это довольно просто сделать, если постараться.

- Ваше молниеносное и неожиданное возвышение может восхищать, но может вызывать зависть и злобу, - продолжал командор. – Слишком многое вы успели совершить за такой короткий период времени. Выоказали неоценимую услугу послу империи в Тервании. Изувечили сына одного из самых знатных вельмож Лотарии. Участвовали в уничтожении настоящего роэллина, первого королевского вампира, появившегося в пределах империи за сотню лет. И, наконец, нежданно-негаданно вы стали наследником одной из знатнейшей фамилий в империи, восходящей чуть ли не к древним императорам, и получили право стать фламеньером.Слишком много заслуг и проступков для ничем не примечательного молодого человека, свалившегося с неба

- Что вы хотите этим сказать?

- Ничего. Вы просто отчаянно везучий человек, Эвальд.

- Всем, что я имею, я обязан только одному человеку, и вы знаете его имя.

- Охотно верю. Но вам придется доказывать это.

- О чем вы?

- Сейчас я сделаю то, что однажды непременно вменят мне в вину, - ответил де Лагранс со странной улыбкой, - Но я слишком расположен к вам, чтобы скрывать это от вас. Вот, - комтур открыл ларец на своем столе, просмотрел лежащие в нем бумаги, выбрал какой-то лист и протянул мне. – Прочтите.

Я машинально взял бумагу и поднес к глазам:

«Командору обители Дюран, шевалье Бернье де Лагрансу,

Дошло до нас, что заботами известных вам лиц юноша по имени Эвальд Данилов принят в вашу обитель для искуса, предшествующего службе братству пресвятой Матери-Воительницы. Поскольку оный отрок, как мы слышали, наделен большими способностями, небывалыми для простолюдина, а также непонятным нам образом приобрел за столь короткое время столь влиятельных покровителей, мы намерены тщательно расследовать эту странную историю. А посему повелеваем вам, шевалье, не спускать глаз с поименованного отрока и следить за каждым его шагом. Обязываем вас немедленно докладывать нам о любом, даже самом незначительном событии, связанном с названным Эвальдом. Именем братства позволяем вам использовать все необходимые средства и полномочия.»

Подписи и печати на листе не было. Я оторвал взгляд от угловатых,

размашисто и каллиграфически безукоризненно начертанных слов странного письма и посмотрел на шевалье.

- То есть, все это время за мной шпионили? – спросил я, бросив бумагу на стол.

- Можно и так сказать.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Крестоносец

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже