Сюаньжень на цыпочках осторожно приблизился к дружку и сел рядом. Сю Бань и Ли Женьцы в стороне обсуждали пропажу девицы, Ли Цзянь и Ши Лун продолжали вяло переругиваться, причём принц, явно утомленный нападками торгового партнёра, озлобленно бросил ему, что если бы девицу хотели украсть из-за красоты, то передумали бы, едва увидев её.

Но тут Шэн пришел в себя, увидел Сюаньженя и тихо сказал, что девушка мертва, она находится за кварталом Синдао, в глубине колодца в буддийском монастыре Кайхуа.

— Её ударили сзади, изуродовали и сбросили туда. Она не поняла, что случилось. Она не видела убийцу.

Сюаньжень кивнул и поднялся.

— Мы полагаем, что целесообразно проследить путь девушки там, где её видели. Дайте мне её накидку, я поищу её по следам. Возьмите факелы.

Префект тут же распорядился принести накидку, а принц Ли Цзянь довольно громко пробурчал себе под нос:

— Не вообразил ли этот молодчик себя гончим псом?

— Гончий пес господину Ченю и в подметки не годится, — с достоинством ответил Сю Бань.

— Он найдёт её живой или мёртвой за считанные минуты, — уверенно подтвердил Ли Женьцы.

Принц недоверчиво усмехнулся, но ничего не сказал. Появившийся префект принёс требуемое, после чего Сюаньжень вдохнув запах, сразу пошёл на восток к кварталу Синдао. Он шёл, даже не принюхиваясь, доверяя суждению Шэна, но потом чуть замедлил шаг, потому что действительно уловил в воздухе запах девицы. Рядом струился другой: тонкий, смрадный и царапающий нос, как запах змеиного яда и мускуса, при этом нечеловеческий… Сюаньжень остановился, принюхиваясь, стараясь запомнить его, тем более что зловоние неизменно витало возле аромата девицы и смешивалось с ним.

— Что, ваш гончий пёс сбился со следа? — насмешливо подпустил шпильку принц.

Сюаньжень не поднял перчатку, сохраняя благодушие истинного бодхисатвы.

— Нет, выше высочество, с чего бы мне его терять? Он ведёт сюда, в монастырь, — Сюаньжень прошёл в ворота, и дошёл до колодца. — А вот тут он обрывается. Девушка внизу. Зажгите факел.

— Что? — завопил префект. — Кто осмелился на такое? Да я немедленно закрою этот чертов монастырь!

— Успокойтесь, Ши, — осадил его принц, — Это же просто вздор! Где труп?

— Сейчас достану.

Сюаньжень стравил веревку по навесному блоку и быстро спустился в черноту колодезя. Ли Женьцы осветил зажженным факелом только темноту вод. Через пять минут, за которые принц Ли Цзянь успел высказать ещё пару крайне нелестных фраз о самонадеянных умниках из Имперского Судебного магистрата, которые воображают из себя невесть что, из воды показалась рука Сюаньженя, вцепившаяся в веревку, вторая уцепилась выше, и он начал подниматься. Все замерли: через плечо его было перекинуто тело утопленницы в алом платье.

Сюаньжень выбрался из колодца и положил тело девушки на землю. Сю Бань помог ему. Принц побледнел и отпрянул, несчастный отец ринулся к телу дочери. Ван Шэн молча озирал погибшую. Надо сказать, что став первой красавицей, девица немало времени уделяла своей внешности, покупая самую дорогую косметику, но сейчас тушь и притирания расплылись, и лицо представляло собой разрисованную маску демона. Сюаньжень протёр лицо накидкой, но в итоге проступили изуродование черты: точно кто-то прошёлся по лицу когтями. Ли Женьцы внимательно осмотрел шею девицы и ощупал затылок.

— Её ударили по затылку чем-то вроде колотушки. Платье модное, узкое, оно не порвано, насилия, судя по всему, не было. Следов борьбы тоже нет, хотя надо осмотреть подробнее. Похоже, её настигли у колодца, ударили сзади по голове, расцарапали лицо и сразу сбросили в колодец. Это не заняло и пары минут… нужно посмотреть, есть ли вода в легких, но даже если она была лишь оглушена и захлебнулась, что это нам даст?

— Если это монахи, я закрою этот монастырь…

— Зачем это монахам? — пожал плечами Ли Женьцы. — Ты что-нибудь почувствовал, Чень?

— Монахи тут, разумеется, ни при чём, — уверенно бросил Сюаньжень. — Вокруг неё в последние минуты кружило что-то странное, запах очень тонкий и смрадный, отдает змеиным ядом и мускусом. И ещё чём-то, но я не знаю этот запах. Точнее, знаю, в детстве слышал где-то, но не могу вспомнить, что это. В любом случае, я полагаю, что тут он только начал.

Принц Ли Цзянь, сильно впечатленный нюхом Ченя Сюаньженя и мгновенным розыском тела, осторожно и довольно вежливо поинтересовался.

— В каком смысле «только начал»?

— Я полагаю, что в ближайшее время и остальные «красавицы», избранные вами, будут в опасности.

— Но среди них, насколько я понял, и ваша супруга?

— Да, но я бы гораздо больше обеспокоился безопасностью госпожи Си Мэй и госпожи Чжан Цзяньхуа. Господин Сю, господин Ли, как нам лучше поступить? Может, вы отправите тело в магистрат, а мы пройдемся в квартал Юннин, благо, он рядом, и попробуем навестить госпожу Цзяньхуа? Если с ней всё в порядке, направимся в квартал Анъи. Навещать замужнюю женщину среди ночи — дело рисковое, но, насколько я понимаю, ваше высочество, вы знаете её супруга, господина Сяо Дуна? — обратился он к принцу.

— Вы хотите, чтобы я пошёл с вами?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже