Единственное, что подвернулось ему под руку, был цветочный горшок. Разбойник поднял его над головой. Петер и Мимми закричали от ужаса – ясное дело, они сразу подумали об ожерелье. Фиолито запустил цветочным горшком прямо в Мимми, но она успела отскочить в сторону.

Горшок с грохотом упал на пол и разбился. А в нём… в нём лежало жемчужное ожерелье Мимми.

– Ха-ха-ха! – захохотал Фиолито, когда увидел ожерелье. – Я завладел им! Наконец-то оно моё! – И своими мерзкими разбойничьими пальцами поднял прекрасное ожерелье. – Ха-ха-ха! – продолжал смеяться Фиолито, вылезая из окна спальни.

Сорок разбойников снова забрались друг другу на плечи, чтобы Фиолито смог спуститься. Мимми поспешила к окну. Она схватила Фиолито за ус и стала дёргать. Тому ничего не оставалось, как лягаться, – ведь ему же было больно. И тогда все сорок разбойников кубарем попадали вниз, растянувшись прямо под окном.

Но ожерелье, увы, ожерелье… досталось Фиолито!

И он исчез с ним и со всеми своими сорока разбойниками в тёмной лесной чаще леса.

– Ты очень жалеешь о своём ожерелье? – спросил Петер Мимми.

А Мимми, хлопнув себя по животику, захохотала, да так, что сама подскочила.

– Ожерелье, что унёс Фиолито, ломаного гроша не стоит, – сказала она. – Это всего лишь подделка. Настоящее ожерелье у меня вот где!

И она подошла к цветочному горшку, который стоял в гостиной на окне. В нём росла герань. Мимми подняла цветок и вытащила из горшка ожерелье из красных, зелёных, голубых и белых жемчужин, точь-в-точь такое, какое унёс Фиолито.

Тут-то Петер и вспомнил, как его мама говорила, что она нанизала два жемчужных ожерелья для Мимми. В те времена, когда маме было семь лет и она была бабушкиной младшей дочкой.

– Драгоценные жемчужины! – произнесла Мимми и дважды обвила нитку жемчуга вокруг шеи. Потом поглядела на Петера: – Ну вот, глупыш. Ясное дело, разбойники в лесу есть, заруби себе это на носу!

Кто-то отворил дверь и вошёл в дом. Это была бабушка. Она зажгла в гостиной свет. Возле кукольного домика сидел Петер и молча смотрел на Мимми, маленькую куклу в голубом платьице, с которой его мама так часто играла в детстве.

<p>Возлюбленная Сестра</p>* * *

А теперь я поведаю вам тайну, которой не знает никто. У меня есть сестра-близнец. Только не говорите об этом никому! Даже папа и мама не знают об этом. Давным-давно, когда мы родились – а было это семь лет назад, – моя сестричка выскочила из дома и спряталась за большим розовым кустом, который рос в глубине сада. Представьте, как далеко она смогла убежать, а ведь она только-только родилась!

Хотите узнать, как зовут мою сестру? Вы, разумеется, думаете, что зовут её Лена или Биргитта, как обычно принято называть девочек. Но это вовсе не так. Её зовут Ильва-ли. Произнесите это имя несколько раз подряд, и вы услышите, как красиво оно звучит: Ильва-ли, Ильва-ли, Ильва-ли.

А меня зовут просто Барбру, но Ильва-ли никогда не зовёт меня по имени. Она зовёт меня – Возлюбленная Сестра.

Ильва-ли так сильно меня любит! Папа больше всех любит маму, а мама больше всех любит моего маленького брата, который родился прошлой весной. А вот Ильва-ли любит только меня.

Вчера было очень тепло, в тот час поутру вышла я в сад и укрылась, как всегда, за розовым кустом. Он растёт в самом дальнем углу, куда никто никогда не забредает. Меж собой мы с Ильвой-ли говорим на особенном языке, который никто, кроме нас, не понимает. И розовый куст зовётся совсем по-другому на нашем языке. Его название Саликон. Когда я присела возле Саликона, то услышала, как Ильва-ли зовёт меня:

– Ким хут! – что на нашем языке означало: «Иди сюда».

И я сразу полезла под куст. Там в земле, как раз под Саликоном, есть норка. Туда я и забралась. Я спускалась потом по длинной-длинной лестнице и прошла по тёмной-тёмной галерее до самой двери, ведущей в Золотой Зал, где правит королева Ильва-ли. Я постучала в дверь.

– Ты ли это, Моя Возлюбленная Сестра? – услышала я голос Ильвы-ли.

– Да, это я, – был мой ответ.

– Никко, отвори Моей Возлюбленной Сестре, – попросила Ильва-ли.

И тогда распахнулась дверь, и Никко, маленький карлик, который готовил кушанья для Ильвы-ли, поклонился и, по обыкновению, захихикал.

Ильва-ли и я молча обняли друг друга. Но потом примчались Руфф и Дуфф и принялись лаять и прыгать вокруг нас. Руфф и Дуфф – это два чёрных пуделя. Руфф – мой, а Дуфф – Ильвы-ли. Руфф всегда рад мне. Он лижет мне руки и виляет хвостом, и он ужасно милый. Прежде я часто приставала к маме с папой и уговорила купить собаку. Но они считали, что собаку содержать дорого и утомительно, к тому же в доме появился маленький ребёнок. Вот почему я так рада Руффу. Ильва-ли и я долго играли с нашими собаками, и нам было весело. Потом мы пошли кормить наших кроликов. У нас ведь целая уйма маленьких белых крольчат!

Вы бы никогда не поверили, как красив Золотой Зал! Стены в нём отливают золотом, а по центру зала – диковинный фонтан с изумрудной водой. Там мы с Ильвой-ли обычно и купаемся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крошка Нильс Карлссон (сборник сказок)

Похожие книги