— Ты демонстрируешь невежество. Я лишь женщина, причем крестьянка по происхождению — я стала графиней только благодаря браку. Какое место я смогу занять при темном дворе Господина? Нет, ее должен передать Ему мой сын. В его жилах течет благородная кровь. Господин обязательно его наградит. А Элвард, в свою очередь, наградит нас.

Серые тела бросились вперед, железные решетки застонали.

— А Элвард поймал беглеца? — спросил Льюит. — Мне кажется, вы ему приказали…

Урсейлд фыркнула.

— Он не справился даже с таким простым заданием. Мне приходится почти все делать самой.

— Может быть, мне взять это на себя, миледи?

— Нет. Пришло время освободить моих любимцев. Волшебство Господина научило их всему, что необходимо: они не тронут светловолосую шлюху, колдунью. А остальных могут сожрать, чтобы набрать силу.

— А что будет с Элвардом? Вы уверены, что граф сделает то, что вы велите? Она ему нравится, миледи.

Старая графиня постучала шишковатым кулаком по столу.

— Конечно, он сделает, как я захочу! Столько лет я жертвовала ради него всем. Я защищала его от внимания короля, чтобы спасти для великих свершений. Я не дала ему попасть в ловушку к женщине. А он платил мне черной неблагодарностью. Но скоро все изменится. Скоро он прозреет, как это произошло с тобой, Льюит!

Урсейлд взяла со стола какой-то предмет и торжествующе подняла его в воздух — кусок железа, размером с кулак.

Страх охватил Грейс. Она не могла закричать, однако ей все-таки удалось издать какой-то звук, поскольку графиня и управляющий повернулись в ее сторону. Передняя часть рубашки управляющего была разорвана, а ткань пропитана кровью. В центре груди зияла рана с зазубренными краями, зашитыми грубыми стежками. Грейс знала, что она видит: кусок железа заменил сердце. Он был так же мертв, как графиня.

Управляющий смотрел перед собой тусклыми глазами. На лбу у него было выжжено клеймо. В виде крыла ворона. Или смотрящего глаза. Грейс взглянула на графиню, и сквозь толстый слой грима увидела такое же клеймо.

Герцогиня двинулась вперед, вертя головой в разные стороны.

— Здесь кто-то есть, за нами наблюдают. — Потом она уставилась прямо на Грейс. — Ты!

Все существо Грейс застонало от ужаса. Рука старухи протянулась к ней, белая маска убийцы приближалась…

…и Грейс открыла глаза. Она сидела на стуле возле камина. Фолкен опустил флакон с горькой настойкой. Бельтан и Вани смотрели на нее.

— Культ Ворона, — сказала Грейс.

<p>ГЛАВА 32</p>

Теперь они не собирались просить разрешение на отъезд. Любые обязательства, которые они могли иметь по отношению к графу, исчезли — Грейс стала свидетельницей чудовищных преступлений. Перед ними встал вопрос о том, как выбраться из замка. Грейс оставалось только надеяться, что она ошиблась и ей довелось наблюдать сцену из будущего, и что у них еще есть время для бегства.

— Они поймали трех моряков с «Посланца судьбы», — сказала Грейс, которая ощущала ужасную слабость и пустоту — Вероятно, Льюит нашел их на пляже, а потом привел в замок. Я не уверена, но мне показалось, что один из них капитан Магард. И еще я видела там тело старого управляющего. Они кормили мясом несчастных фейдримов, которых держат в клетках. Они…

Бельтан положил руку ей на плечо.

— Успокойся, Грейс. Мы уходим отсюда. Прямо сейчас.

Фолкен закинул футляр с лютней за плечо.

— Интересно, почему Магард и его моряки не видели нас на берегу и почему пошли с Льюитом в замок, не обыскав побережье? Наверное, нам не суждено узнать ответ на этот вопрос.

Однако Грейс показалось, что она знает ответ. Она вновь подумала о свете, который окружал ее в воде, и лице, которое увидела: древнее и прекрасное. Может быть, их кто-то спрятал и защитил. Если так, то сейчас их благодетель исчез.

— Пойдем, — сказала Вани, выглядывая в приоткрытую дверь, — путь свободен.

В замке царила тишина. Грейс остро воспринимала каждый звук, который они издавали: скрип обуви по деревянному полу, тихий шелест подбитого мехом плаща. Их уход обязательно заметят. Первой шла Вани, Бельтан охранял тыл. Они никого не встретили, пройдя мимо нескольких дверей к лестнице.

Когда они начали спускаться, Грейс услышала шаги. Кто-то бежал вверх по лестнице. Бельтан с ножом в руке протиснулся вперед мимо Фолкена и Грейс. Вани присела, приготовившись к прыжку. Грейс заметила тень, метнувшуюся вдоль стены, кто-то спешил им навстречу. В последний момент человек споткнулся и упал.

Она увидела служанку Мирдрид, сестру Льюита. Бельтан наклонился и помог ей влетать. Ее серое платье было разорвано в нескольких местах, слезы градом катились по грязному лицу. На щеке наливался свежий синяк.

Беспокойство пересилило страх.

— Мирдрид, что с тобой случилось? — Грейс отвела спутанные волосы с лица девушки.

Служанку отчаянно трясло.

— Граф… Я видела его в зале — он в страшной ярости. Лорд Элвард говорил о смерти, о том, что все мы должны умереть, мне стало страшно. Я никогда его таким не видела. Он ударил меня, и я испугалась, но мне удалось вырваться. Я побежала, чтобы вернуться в деревню к матери, но… — Она снова разрыдалась.

Грейс встряхнула ее за плечи.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги