Батор округлил глаза и впал в ступор. Такого отпора он явно не ожидал — теперь подумайте вы, если бы на моем месте была Катерина, то что она смогла бы противопоставить похитителям? И кого казнили бы за неосмотрительность?
Батор глубоко задумался, ненадолго, но этого хватило чтобы осознать свой просчет.
— Прошу прощения. Вы правы. В самом деле, это моя вина, в первую очередь. Я просто хотел сказать, — он замялся подбирая слова, — будьте осторожнее с магией. Вас могут раскрыть, — тон сменился на более покорный.
— Буду. Насколько это будет позволять ситуация, — буркнула ведьма — И если хотите знать меня прикрывала крыша беседки. Со стены никто не мог видеть как я колдую, а прочих свидетелей вы убили, — про сбежавшего кучера она благоразумно умолчала.
— Похитители что-нибудь говорили?
— Да. Что их послал король Альберт. Они собирались доставить меня к нему.
— Я так и думал! — Батор молниеносно снова впал в ярость и принялся метаться по комнате, как голодный тигр в клетке, — Эта помойная свинья, не знает чести! Хорошо, что я отправил гонца к Ричарду сразу после нападения — не теряли время в пустую, он должен знать, что произошло. Должен знать, что хотел сделать этот бесчестный ублюдок.
— Зачем ему я? — недоумевая, спросила ведьма.
— Шантаж. Альберту нужны наши земли и это облегчило бы ему переговоры. Отдыхайте, ваше величество, и не о чем не волнуйтесь. Прислуга будет дежурить у покоев круглосуточно, на случай, если вам что-то понадобится. Охрану королевского двора и замка я удвоил, так что, вам больше ничего не угрожает. И кстати не желаете, чтобы принесли завтрак? Вам нужны силы, чтобы скорее поправится.
— Завтрак? — Элизабет вопросительно вздернула вверх бровь, — Я уже завтракала сегодня, хотя, — теперь она прислушалась к себе и ощутила дикое чувство голода.
— Вы пробыли без сознания два дня, так что да, завтрак. Сейчас утро.
— Этот ваш яд… Предупреждать надо — обиженно выпалила Элизабет, понимая что претензия глупая, — Несите свой завтрак.
— Я распоряжусь.
— И лучника отпустите. Он не виноват.
— Обязательно, — Батор отбил поклон и спешно скрылся за дверью.
Глава 6. Чужая битва
Глава 6. Переговоры
«Лучшая битва та, которая не состоялась» — сказал однажды мудрец, и был абсолютно прав. Ричард жил в те времена, когда мудрец придумавший эту замечательную мудрость ещё не родился, но и без того осознавал всю неприглядность сражений. Даром только времена были суровые и правителю целого королевства, наследнику трона, и просто мужчине нужно было соответствовать.
В то время когда Катерина вспоминала когда-то спрятанные в закоулках сознания, из-за ненадобности, навыки хозяйки, а Элизабет, так не вовремя занявшая ее место на троне, испытывала на себе воздействие яда Карумского лесного червя, Ричард со своими славными воинами почти достигли цели.
Уставшие от долгого пути солдаты с трудом пробирались через густой, дубовый лес. Могучие кроны многолетних деревьев закрывали небо, и солнечный свет практически не проникал сюда, создавая мрачную, угнетающую атмосферу, а их масивные корни переплетались над землёй, образуя труднопроходимые препятствия.
Граница с северным государством была уже совсем недалеко. И чем ближе она становилась, тем сильнее чавкал и проседал под ногами обильно пропитанный водой грунт. Всадникам пришлось спешиться, и вести лошадей за собой. В противном случае, они могли увязнуть и поломать ноги.
Ричард шёл впереди, задумчиво осматривая местность. С ним поравнялся капитан Гейл.
Крепкий, высокий парень был достойным воином преданным трону и пользовался доверием короля. Он владел в совершенстве практически любым оружием, крепко держался в седле и достаточно неплохо обращался с луком и метательными ножами, но был у него один изъян — он был молод. Вы спросите, а разве же это изъян? Молодость это практически неиссякаемый запас энергии, который при необходимости может быстро восполнится; это гибкость мысли, острый слух и точный глаз. Абсолютно верно, но… Ох уж это «но», которое вечно все портит. В добавок к вышеперечисленному это ещё и недостаток жизненного опыта, и самый большой изъян, который зачастую портит жизнь окружающим и самим молодым людям — горячность крови. Двух этих казалось бы мелких, не значительных деталей обычно хватает, чтобы натворить что-то непоправимое.
— Милорд, мы в пути уже больше десяти часов после последнего привала — наши люди устали, — сказал Гейл ровняясь с королем.
— Я знаю, капитан, но пока рано говорить об отдыхе. Граница должна быть совсем близко, хотя я совсем не узнаю этих мест. У нас отроду не было болот. Дорога здесь всегда была твердая и сухая, — Ричард был сильно озадачен этим фактом.
— Наши разведчики докладывали, что болота расползаются с земель Скупгарда. Быть может это проделки короля Альберта?
Ричард посмотрел на Гейла как на несмышленого ребенка.
— Капитан, если тучи пришли с запада, это не значит, что их кто-то послал. Болота не стадо овец, их нельзя направить в нужном направлении. Давайте не будем приплетать Альберта туда, где ему не место.