— Вы их и не найдете. Генерал Ли требует ботинки. Какие ботинки? — он махнул в сторону шумной конторы, которая когда-то была бакалейной лавкой, словно демонстрируя очевидное отсутствие какой-либо обуви. — Не нужны? — до полковника дошел смысл ответа Старбака.

— Нет, сэр.

— А лишние у вас есть? — с надеждой спросил полковник.

— Ни единой пары, сэр. Но мне нужны топоры, палатки и фургоны. Особенно фургоны.

Единственным транспортным средством батальона была сколоченная вручную телега, неплохо себя показавшая на коротких маршах, в которых до сих пор участвовали Желтоногие. На телегу нагрузили драгоценные винтовки и запасные боеприпасы, сколько можно было уместить, но Старбак сомневался, что эта шаткая повозка продержится еще хоть десять миль.

— Бесполезно просить фургоны, — сказал полковник. Можете попытаться их реквизировать у местных фермеров, но сомневаюсь, что вам повезет. Слишком много войск уже здесь прошло. Они дочиста всё обобрали.

Полковник командовал в Винчестере, лежащем на северной окраине долины Шенандоа, который теперь являлся складской базой армии Ли, направившейся на противоположный берег Потомака. Батальон Старбака высадился из поезда в Страсбурге и выступил на север во время великолепного летнего рассвета. Теперь, когда жара становилась удушающей, изнуренные солдаты ждали на главной улице Винчестера, пока Старбак пошел получать приказы.

— У меня нет никаких приказов, — заявил полковник, закончив рыться в беспорядке бумаг. — Для вас — никаких приказов. Как вы говорите, вас зовут?

— Старбак, сэр, Специальный батальон.

— Специальный? — полковник, который представился Старбаку так быстро, что тот не расслышал его имени, похоже, удивился. — Специальный, — повторил он озадаченно, а потом вспомнил. — Желтоногие! — он слегка поежился, словно Старбак был заразен. — Тогда у меня есть для вас приказы, в самом деле. Но разве ваше имя не Мейтленд?

— Старбак, сэр.

— Приказ адресован Мейтленду, — сказал полковник, снова лихорадочно роясь в бумагах на прилавке магазина. Все окна и двери были открыты нараспашку, но эта вентиляция едва ли облегчала удушливую жару. Полковник вспотел в поисках бумаг. — А Мейтленд прибудет? — спросил он.

— Я заменил Мейтленда, — терпеливо объяснил Старбак.

— Надо полагать, кто-то вытащил короткую соломинку, — заметил полковник. — Не могу сказать, что вам завидую. На войну и желающих сражаться людей вести нелегко, не говоря уж о кучке трусов. Скольких вы потеряли, добираясь сюда из Страсбурга?

— Ни одного.

— Ни одного? — недоверчиво произнес полковник.

— Я шел сзади, — сказал Старбак, дотронувшись до револьвера Адамса на боку.

— И правильно, и правильно, — согласился полковник и вернулся к поискам.

Старбак скрыл правду. Некоторые солдаты отстали, и он их собрал и принудил вернуться на дорогу, хотя к тому времени, как они завершили короткий поход, отстающие были совершенно разбиты, с мозолей на их ногах кровь просачивалась сквозь дрянные ботинки, которыми солдат снабдили в лагере «Ли». Большая часть ботинок, как считал Старбак, не продержится и недели, а значит, им придется снимать обувь с янки. Другие солдаты отстали от колонны из-за диареи, но несмотря на болезнь и истерзанные ноги, все дошли до Винчертера, хотя весь этот марш был дурным предзнаменованием. Батальон никуда не годился.

— Знаете, что здесь происходит? — спросил полковник.

— Нет, сэр.

— Мы вот-вот выбьем янки из Харперс-Ферри. А после этого только Богу известно. Нужны боеприпасы?

— Да, сэр.

— Они у нас есть, нет только повозок, — полковник нацарапал записку и протянул ее Старбаку. — Право на получение патронов. Возьмете их в амбаре в конце Мейн-стрит, но если не найдете фургон, майор, то вам сложно будет тащить всё необходимое, а я вам его не найду, — он дал Старбаку еще один лист бумаги. — Это формуляр Военного департамента с обязательством оплаты любому штатскому за реквизированную повозку, но сомневаюсь, что вы ее найдете. Город пропахало уже слишком много других подразделений. Ах да, и идите в гостиницу «Тейлор», майор.

— В гостиницу «Тейлор»?

— Вниз по улице, это всего в нескольких шагах. Здание с большим крыльцом и плохо покрашенное. Еды там тоже осталось немного, но это всё равно самое комфортабельное место в городе. Ваш товарищ вас там ждет.

— Мой товарищ? — затряс головой Старбак, совершенно сбитый с толку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Натаниэля Старбака

Похожие книги