— Это сестра Дэниэла, — очень тихо пробормотала я, переместив взгляд на входную дверь.

Воздушные шаги приближались, становясь громче и отчетливее. С замиранием сердца я ждала, когда дверь распахнется, и я увижу Мэри.

Элизабет встала рядом со мной, положив руку на мое плечо.

— Все будет хорошо, — шепнула она мне и улыбнулась.

— Непременно, — прошелестела я, не отрывая взгляда с двери.

Вот, она открылась.

— Вот и я! — раздался оживленный голос Мэри, и мое тело сжалось от неизвестности.

Я постаралась предугадать реакцию сестры Дэниэла, но от этой девушки можно было ожидать чего угодно.

И я увидела ее.

Она была такой же невероятно красивой, утонченной, стройной, как веточка. Ее длинные темно-бардовые волосы лежали на левом плече, очаровательные пухлые губы расплылись в некоем подобии улыбки. Выразительные темно-карие глаза выражали спокойствие.

Но все это испарилось, когда Мэри увидела Ванессу, Шона, Сэма, Дина и Дэвида. Улыбка померкла, темно-карие глаза стали настороженными. Приветливость и радость исчезла с ее милого лица, обрамленного густыми длинными волосами.

Между бровей девушки пролегла небольшая складочка, ее алые губы превратились в тонкую линию.

Ванесса и остальные, казалось, были напряжены больше, чем кто-либо здесь находящийся. Они старались держаться очень близко друг к другу, готовые защищаться в любой момент.

И когда Мэри повернула голову в нашу сторону, ее лицо стало белее снега. Сумка выпала из ее руки, словно она сильно растерялась. Мэри сделала судорожный вдох.

Я чувствовала, как Элизабет до сих пор стоит рядом со мной. Ее поддержка была как раз кстати. Сестра Дэниэла округлила глаза от сильного удивления и слегка приоткрыла губы. Из ее уст вырвался судорожный вздох.

— Здравствуй, Мэри, — пролепетала я, и уголки моих губ приподнялись вверх.

Девушка промолчала, будто видела приведения.

Отчасти так и было — для семьи Дэниэла я была лишь призраком из прошлого.

Мэри превратилась в неподвижную статую, но все такую же великолепную и прекрасную. Она потеряла дар речи, продолжая смотреть на меня.

Я терпеливо ожидала, когда шок пройдет, и девушка сможет пошевелиться.

В огромной гостиной разливалась гробовая тишина. Она прокрадывалась в наши сердца, оставляя за собой слабый холодок.

— Мэри? — осторожно произнес Виктор, не спеша подходя к ней. Каждый его шаг был аккуратен, и в то же время полон решимости.

— Нет… — наконец, произнесла сестра Дэниэла, сделав сильный выдох.

В ее темно-карих глазах промелькнуло недоверие, затем отчаяние, которое отразилось на мертвенно-бледном лице.

— Этого не может быть, — прошептала девушка, искажая лицо от непонимания. — Это сон?

— Мэри, — мистер Брук остановился в полуметре от нее, — это реальность. Мия действительно жива.

Я попыталась понять, что чувствовала Мэри. Но эмоции в ее глазах проносились с такой бешеной скоростью, что я не успевала проследить за ними.

— Мия! — вскрикнула девушка и побежала в мою сторону.

Я раскрыла руки для объятий, и Мэри ловко проскользнула через них, крепко обняв меня за плечи.

— О, Боги! — плакала Мэри. — Ты жива, Мия! Ты жива!

— Да, Мэри, — шептала я, с такой же силой обнимая ее в ответ.

Я не могла и не хотела сдерживать ликующего смеха, который переливался с шепотом Мэри. Радость переполняла меня, что даже не несколько мгновений мне удалось забыть о Дэниэле. Я всем сердцем и душой была счастлива, что обнимаю Мэри. Я была рада видеть ее такой же красивой, счастливой и бодрой.

Но сейчас девушка была крайне растеряна.

— Ты жива, — уже шепотом повторила Мэри спустя некоторое время. Через несколько секунд она отстранилась, рассеяно глядя на мое радостное лицо. — Как… как оказалось, что ты жива? Почему ты теперь вампир? — возбужденно вопросила она. — Ты же должна была умереть…

— Но я жива, Мэри, — улыбнулась я шире. — Остальное неважно.

— Не верю своим глазам, — пробормотала себе под нос она и вновь прижала меня к себе. — Ты не представляешь себе, как я рада видеть тебя, Мия, — зашептала Мэри. — Боже, я так скучала по тебе!

— Я тоже, — упоительно проговорила я.

В моей душе воцарилось умиротворение, но оно испарилось, когда девушка отстранилась от меня. Сжимая мои плечи, Мэри осматривала меня с ног до головы.

— Ты так изменилась, — изумилась сестра Дэниэла. — Стала совсем другой…

— Да, — усмехнулась я. — В том, что ты вампир, есть плюсы.

Наконец, лица Мэри коснулась улыбка, и она уже не смотрела на меня, как на призрака.

— Как давно ты здесь? — поинтересовалась Мэри. — И давно ты стала… вампиром?

— Буквально несколько часов назад я встретилась с Виктором и Элизабет, — я украдкой взглянула на родителей Дэниэла. — А вампиром я стала около двух месяцев назад.

— Через некоторое время после того, как мы похоронили ее в склепе, — сказал Виктор.

— Но ведь мы были уверены, что ты мертва! — воскликнула Мэри. — И яд вампира не должен был спасти тебя…

— Но это случилось, — я слабо пожала плечами и глупо улыбнулась.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Бессмертие [Милтон]

Похожие книги