— Это сестра Дэниэла, — очень тихо пробормотала я, переместив взгляд на входную дверь.
Воздушные шаги приближались, становясь громче и отчетливее. С замиранием сердца я ждала, когда дверь распахнется, и я увижу Мэри.
Элизабет встала рядом со мной, положив руку на мое плечо.
— Все будет хорошо, — шепнула она мне и улыбнулась.
— Непременно, — прошелестела я, не отрывая взгляда с двери.
Вот, она открылась.
— Вот и я! — раздался оживленный голос Мэри, и мое тело сжалось от неизвестности.
Я постаралась предугадать реакцию сестры Дэниэла, но от этой девушки можно было ожидать чего угодно.
И я увидела ее.
Она была такой же невероятно красивой, утонченной, стройной, как веточка. Ее длинные темно-бардовые волосы лежали на левом плече, очаровательные пухлые губы расплылись в некоем подобии улыбки. Выразительные темно-карие глаза выражали спокойствие.
Но все это испарилось, когда Мэри увидела Ванессу, Шона, Сэма, Дина и Дэвида. Улыбка померкла, темно-карие глаза стали настороженными. Приветливость и радость исчезла с ее милого лица, обрамленного густыми длинными волосами.
Между бровей девушки пролегла небольшая складочка, ее алые губы превратились в тонкую линию.
Ванесса и остальные, казалось, были напряжены больше, чем кто-либо здесь находящийся. Они старались держаться очень близко друг к другу, готовые защищаться в любой момент.
И когда Мэри повернула голову в нашу сторону, ее лицо стало белее снега. Сумка выпала из ее руки, словно она сильно растерялась. Мэри сделала судорожный вдох.
Я чувствовала, как Элизабет до сих пор стоит рядом со мной. Ее поддержка была как раз кстати. Сестра Дэниэла округлила глаза от сильного удивления и слегка приоткрыла губы. Из ее уст вырвался судорожный вздох.
— Здравствуй, Мэри, — пролепетала я, и уголки моих губ приподнялись вверх.
Девушка промолчала, будто видела приведения.
Отчасти так и было — для семьи Дэниэла я была лишь призраком из прошлого.
Мэри превратилась в неподвижную статую, но все такую же великолепную и прекрасную. Она потеряла дар речи, продолжая смотреть на меня.
Я терпеливо ожидала, когда шок пройдет, и девушка сможет пошевелиться.
В огромной гостиной разливалась гробовая тишина. Она прокрадывалась в наши сердца, оставляя за собой слабый холодок.
— Мэри? — осторожно произнес Виктор, не спеша подходя к ней. Каждый его шаг был аккуратен, и в то же время полон решимости.
— Нет… — наконец, произнесла сестра Дэниэла, сделав сильный выдох.
В ее темно-карих глазах промелькнуло недоверие, затем отчаяние, которое отразилось на мертвенно-бледном лице.
— Этого не может быть, — прошептала девушка, искажая лицо от непонимания. — Это сон?
— Мэри, — мистер Брук остановился в полуметре от нее, — это реальность. Мия действительно жива.
Я попыталась понять, что чувствовала Мэри. Но эмоции в ее глазах проносились с такой бешеной скоростью, что я не успевала проследить за ними.
— Мия! — вскрикнула девушка и побежала в мою сторону.
Я раскрыла руки для объятий, и Мэри ловко проскользнула через них, крепко обняв меня за плечи.
— О, Боги! — плакала Мэри. — Ты жива, Мия! Ты жива!
— Да, Мэри, — шептала я, с такой же силой обнимая ее в ответ.
Я не могла и не хотела сдерживать ликующего смеха, который переливался с шепотом Мэри. Радость переполняла меня, что даже не несколько мгновений мне удалось забыть о Дэниэле. Я всем сердцем и душой была счастлива, что обнимаю Мэри. Я была рада видеть ее такой же красивой, счастливой и бодрой.
Но сейчас девушка была крайне растеряна.
— Ты жива, — уже шепотом повторила Мэри спустя некоторое время. Через несколько секунд она отстранилась, рассеяно глядя на мое радостное лицо. — Как… как оказалось, что ты жива? Почему ты теперь вампир? — возбужденно вопросила она. — Ты же должна была умереть…
— Но я жива, Мэри, — улыбнулась я шире. — Остальное неважно.
— Не верю своим глазам, — пробормотала себе под нос она и вновь прижала меня к себе. — Ты не представляешь себе, как я рада видеть тебя, Мия, — зашептала Мэри. — Боже, я так скучала по тебе!
— Я тоже, — упоительно проговорила я.
В моей душе воцарилось умиротворение, но оно испарилось, когда девушка отстранилась от меня. Сжимая мои плечи, Мэри осматривала меня с ног до головы.
— Ты так изменилась, — изумилась сестра Дэниэла. — Стала совсем другой…
— Да, — усмехнулась я. — В том, что ты вампир, есть плюсы.
Наконец, лица Мэри коснулась улыбка, и она уже не смотрела на меня, как на призрака.
— Как давно ты здесь? — поинтересовалась Мэри. — И давно ты стала… вампиром?
— Буквально несколько часов назад я встретилась с Виктором и Элизабет, — я украдкой взглянула на родителей Дэниэла. — А вампиром я стала около двух месяцев назад.
— Через некоторое время после того, как мы похоронили ее в склепе, — сказал Виктор.
— Но ведь мы были уверены, что ты мертва! — воскликнула Мэри. — И яд вампира не должен был спасти тебя…
— Но это случилось, — я слабо пожала плечами и глупо улыбнулась.