Пока Стюарт требовал, чтобы жена объяснила, над чем она смеется, Селуччи неожиданно озадачился проблемой логистики: кто поедет рядом с ним на переднем сиденье? Это казалось ребячеством, но, хотя сиденье по праву должно было достаться Вики – она была выше и имела право с комфортом разместить ноги, – Селуччи не хотел, чтобы три часа езды Генри Фицрой сидел позади него в темноте.

Вики приняла решение за него. Нащупав ручку задней дверцы, она бросила внутрь свою сумку и забралась следом. Потом осторожно отодвинула Мрака, который пытался еще раз ее облизать, и закрыла дверцу.

Она знала Майка Селуччи восемь лет и неплохо представляла, что происходит в его голове. Если он думает, что она станет рефери между ним и Генри, напрасно надеется.

Генри с бесстрастным лицом скользнул на переднее сиденье и пристегнул ремень безопасности.

Мрак преследовал машину до конца переулка, а потом, сидя у почтового ящика, лаял, пока она не скрылась из виду.

Доехав до шоссе 401, Селуччи не смог больше выдерживать молчания.

– Что ж… – откашлялся он. – Все твои дела такие же интересные?

Вики усмехнулась. Она так и знала, что Майк не выдержит первым.

– Не все, но у меня довольно эксклюзивная клиентура.

– Не то слово, – проворчал Селуччи. – Тебе сказали, что будет с Розой и Питером?

– Как только Питеру станет лучше, Стюарт отправит его к своей семье в Вермонт. Розу это ужасно расстраивает.

– По крайней мере, он жив, раз его можно отослать.

– И то верно.

– Роза, наверное, всю следующую неделю будет выть в своей комнате, а трое взрослых мужчин будут ее избегать.

– Трое? Ты имеешь в виду ее отца…

– Очевидно, это довольно сильный биологический императив.

– Да, но…

– Не дергайся, Селуччи, Надин проследит, чтобы ничего не случилось.

– Только альфа-самка может размножаться, – небрежно пояснил Генри.

– Да? Отлично.

Селуччи побарабанил пальцами по рулю и искоса взглянул на Фицроя.

– Я все еще не уверен, как вы вписываетесь в сценарий.

Генри приподнял рыже-золотистую бровь.

– Ну, в данном случае я выступал в роли посредника. Хотя обычно я просто друг. – Не удержавшись, он добавил: – Иногда я помогаю Вики с ночной работой.

– Да уж, не сомневаюсь. – Двигатель взревел, когда Селуччи пошел на обгон. – И вы, вероятно, имели больше дел с тем… тем… существом, с которым мы столкнулись прошлой весной, чем вы оба мне говорите.

– Возможно.

– Ах вот как, «возможно»? – Селуччи провел рукой по волосам. – Послушай, Вики, ты можешь сколько угодно якшаться с вурдалаками, привидениями и прочими порождениями ночи… – он бросил еще один взгляд на Генри, – но с этого момента не впутывай меня в подобные дела.

– Никто и не просил вас впутываться, – тихо заметил Генри, прежде чем Вики успела ответить.

– Вы должны быть чертовски рады, что я появился!

– Вот как?

– Да, вот так.

– Может, потрудитесь выразиться яснее, детектив-сержант?

– Может, и потружусь.

Вики, вздохнув, откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.

Путь домой обещал быть долгим.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Виктория Нельсон

Похожие книги