Впрочем, почему непонятная? Зуб даю, что она была влюблена в Элдена. А он, по всей видимости, всегда общался с ней исключительно по — братски. Очень обидно для столь привлекательной и яркой особы.

— Элден помог мне получить место при дворе, — добавила Шарлотта. — Я стала фрейлиной Маргарет. Небывалый головокружительный взлет для маленькой сиротки.

А вот теперь в ее голосе было столько яду, что я изумленно вскинула брови. Интересно, чем это она так недовольна? Вообще-то, ей действительно очень повезло. Или, по ее мнению, все воспитанники детских приютов добиваются такого успеха в жизни?

Шарлотта подняла бокал выше. Взглянула на меня через веселые искрящиеся пузырьки. И вдруг спросила:

— Оливия, вы любите Элдена?

— Извините, но, по — моему, это совершенно не ваше дело, — как можно вежливее проговорила я.

И в самом деле, с какой стати я должна откровенничать с Шарлоттой? То, что я выслушала ее своеобразную исповедь, отнюдь не обязывает меня отвечать тем же.

— Да, вы правы, не мое. — Шарлотта опустила бокал. А затем подалась вперед и по — змеиному прошипела: — Только знайте, Оливия. Я уже говорила это, но повторю ещё раз: Элден мне как брат. И если вы разобьете его сердце — вам не поздоровится. Уж будьте в этом уверены!

Я против воли сделала шаг назад, потому что не ожидала такого всплеска ярости от девушки, которая только что совершенно спокойно со мной беседовала.

А ведь я не ошиблась. Вряд ли Шарлотта испытывает к Элдену исключительно родственные чувства. Но я не успела ничего сказать или сделать. Выражение злобы внезапно покинуло лицо Шарлотты, как будто просто привиделось мне. И девушка премило улыбнулась, глядя куда-то за мою спину.

— Госпожа Грейн, добрый вечер, — раздался позади знакомый голос. — Госпожа Ройс, ну а с вами мы уже встречались сегодня.

Я обернулась и приветливо кивнула Фредерику, который неслышно подошел к нам.

А ведь церемониймейстер не объявлял об его прибытии на бал. Неужели глава личной службы безопасности его величества проник в зал через какой-нибудь потайной ход, не желая по тем или иным причинам афишировать свое присутствие?

— Здравствуйте, господин Рейн, — томно проворковала Шарлотта. — Очень рада вас видеть.

Неужели она кокетничает с Фредериком?

Я невольно представила, что будет, если тот пригласит терстонскую красавицу на танец. И с трудом удержалась от улыбки. Фредерик не стал изменять своим привычкам. Он и не подумал принарядиться даже ради пышного и шумного торжества. Его камзол по-прежнему выглядел так, словно был с чужого плеча, а темные волосы непослушными прядями торчали в разные стороны. Презабавная парочка из них получится!

— Надеюсь, вы не откажете мне в любезности? — спросила Шарлотта, видимо, сразу же решив взять быка за рога. — Господин Рейн, не будет ли дерзостью с моей стороны, если я приглашу вас на танец? Развейте мою скуку, прошу!

Фредерик воззрился на нее с таким нескрываемым удивлением, как будто Шарлотта внезапно заговорила на незнакомом ему языке.

— Простите, госпожа Грейн, но вам придется найти кого-нибудь другого, — проговорил он. — Если честно, я бы хотел побеседовать с госпожой Ройс. Наедине.

Шарлотта с такой силой сжала хрустальный бокал, что я испугалась, не раздавит ли она его. Но девушка быстро опомнилась и ослабила хватку, ядовито посетовав:

— Ну надо же! Неужели вы заберете единственную мою собеседницу и оставите скучать в одиночестве? Не будьте так жестоки!

— Жизнь вообще несправедливая штука, — холодно обронил Фредерик. — Я уверен, госпожа Грейн, что вы как-нибудь справитесь со столь досадной неприятностью.

Шарлотта явно не ожидала подобных слов от Фредерика. Ее пухлые губы приоткрылись в немом удивлении, но глава службы безопасности короля не удостоил ее больше и взглядом. Поманил меня пальцем и сказал:

— Идемте, госпожа Ройс. Вас ждут.

Другими словами, при нашем разговоре будет ещё кто-то присутствовать? Но кто? Сгорая от любопытства, я поторопилась за главой личной службы безопасности его величества.

<p>ГЛАВА 8</p>

— Ну и зачем вы пригласили Оливию? — хмуро спросил Элден, нервно постукивая пальцами по подлокотникам кресла.

— Потому что мне кажется, что она может иметь отношение к этому делу, — ответил Артен. И обратился ко мне: — Не так ли, госпожа Ройс?

Я вздрогнула от неожиданности и отвлеклась от разглядывания комнаты, куда меня привел Фредерик.

Судя по всему, это был гостиная для отдыха — вдруг какой-нибудь придворный слишком устанет на балу. Ну, или если кто-нибудь захочет побеседовать со знакомым в приватной обстановке. Мягкий диван, пара кресел, столик с прохладительными напитками. Даже для нашей небольшой компании из четырех человек как-то тесновато.

— Простите, я не понимаю, о чем вообще идет речь, — осторожно произнесла я, заметив, что Артен по-прежнему ждет от меня ответа. — О каком деле вы говорите?

Ректор Рочерской магической академии перевел вопросительный взгляд на Фредерика, который недвижимой статуей застыл около дверей и словно прислушивался к тому, не собирается ли кто-нибудь нас неожиданно прервать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Злоключения ведьмочки

Похожие книги