− Знаешь, что, Нара. Мне кажется, что ты одной лапой делаешь им хорошо, а другой плохо. Помнишь, что с ними стало, когда я съела тех двоих?
− Они потеряли сознание от страха. Надо пойти посмотреть их.
Ли и Бинка тихо прошли по комнате и легли в кровати, сделав вид, что спят. Они услышали, как подошла Нара, как открыла дверь.
− Спят. − Сказала Инида.
− Пусть спят. Может, мы и зря съели этих бандитов, но, по моему, они это заслужили.
− Думаю, ты зря показывала им, что мы их съели. − Сказала Инида.
− Я хотела, что бы они это знали. Жизнь всегда дороже какого-то золота. Даже жизнь людей. А эти бандиты продали свои жизни за паршивые бумажки.
− Кому это? − Не понялв спросила Инида.
− Да никому. Просто, если человек не ценит чужую жизнь, он не заслуживает жить. Ладно, пойдем, а то еще разбудим их своей болтовней.
Инида и Нара ушли, а Ли и Бинка вновь тихо поднялись и подошли к дверям, что бы подслушать разговор двух крыльвов.
Раздался какой-то телефонный звонок и Нара ответила на него, включив громкую связь.
− Я прошу прощения, вас беспокоит Вилли Теркинс. − Прозвучал голос. − Мне нужна Нина Мак Лин.
− Это я. Что вам угодно?
− Я хочу знать, что вы собираетесь делать с двумя девочками?
− Что значит что? Вы по объявлению? Вы знаете как найти их родителей?
− Я не знаю, как найти их родителей. Они сейчас у вас или нет?
− А кто вы такой что бы это спрашивать?
− Я расследую дело об исчезновении девочек.
− Вы хотите сказать, о похищении? Знаете, что я вам скажу, если вы из той же банды, то советую вам сейчас же повесить трубку и забыть мой телефон. Я крылев и если я вас найду, вы никогда и никому больше не сможете звонить! И запомните! Если кто нибудь сделает им что-то, я найду всех и уничтожу как крыс! Вам ясно?!
− Я прошу прощения, я могу уточнить? Вы называете бандой полицию?
− Я называю бандой тех кто похищает детей и требует за них по два миллиона!
− Я не имею отношения ни к каким подобным делам. Я человек и я хочу, что бы дети людей находились у людей, а не у вас.
− Тогда, найдите их родителей, раз вы из полиции.
− Кто вам это сказал?
− Вы. И вы сделали это только что своим вопросом. Можете их не искать. Они у меня, а те четверо бандитов, которые их похитили, уже давно съедены. Если вам нужны еще какие-то объяснения, обращайтесь к своему начальству. Все.
Нара положила трубку.
− Кто это? − Спросила Инида.
− Какой-то полицейский. Они делают правильные дела, но довольно часто их методы приводят к неправильным результатам, особенно, когда они применяются не к тем, кому надо.
− Это те люди, которые ходят по улице в одинаковых одеждах, носят оружие и проверяют у всех документы?
− Да. Но они занимаются не только этим. Это сейчас не важно, Инида. К нам они не имеют никакого отношения. Мне кажется, нам пора переехать.
− Зачем? Здесь не плохая искусственная пещера. Мне нравится.
− А тебе нравится, что тебе звонят всякие ненормальные?
− Так ты же можешь выключить телефон.
− Он нужен для других дел.
− Тогда, поменяй номер.
− Да? Как это я не догадалась? Ты скоро станешь настоящим экспертом по жизни людей.
− Я бы лучше осталась экспертом по жизни в лесу, а не в городе.
− Ты же не хотела переезжать.
− Ну так ты не собиралась переезжать в лес, а в городе это место вполне нормальное.
− Мы можем переехать и в лес.
− А как же твои девчонки? Они же не смогут жить в лесу.
− Не смогут. Надо что-то…
Нару прервал телефонный звонок и она всключила связь.
− Нина Мак Лин на проводе.
− Я могу с вами встретиться? − Послышался женский голос.
− Кто вы и по какому вопросу?
− Я мать девочек.
Ли и Бинка вздрогнули, внезапно узнав голос своей матери.
− Хорошо, где вы хотите встретиться?
− Я сейчас в столице. Вы можете назвать свой адрес?
Нара назвала его и отключила связь.
− Еще одна мамочка. − Сказала Нара. − Я уже сбилась со счета, какая.
− Ну так и не приглашала бы ее.
− А мне интересно посмотреть, как она будет драпать, когда поймет с кем встретилась. − Ответила Нара. − Терпеть не могу врунов. Ладно, пойдем, что нибудь приготовим к встрече гостей.
Нара и Инида ушли, а Ли и Бинка вернулись на свои кровати.
− Ты слышала, Бинка? Это мама.
− Да, Ли. Я боюсь.
− Она убьет ее! Надо что-то делать, Бинка. Мы должны выбраться отсюда и предупредить ее!
− Идем. − Сказала Бинка и они подошли к дверям. Дверь была закрыта.
− Боже, мы заперты! − Воскликнула Ли. − Нам не выйти.
− А окно? − Спросила Бинка и подбежала к окну. За стеклом была металлическая решетка.
− Ее же не было, Бинка. Ты помнишь?
− Да. Она не хочет нас выпускать и поставила решетку. Мы не сможем выйти.
Прошло около получаса. Снаружи прозвучал вызов и девочки подойдя к дверям вновь услышали голоса.
− Кто? − Спросила Инида.
− Я звонила вам полчаса назад и просила о встрече.
− Проходите. Ворота сейчас откроются. − Ответила Инида, нажав что-то. Прозвучал сигнал и Инида куда-то прошла. Затем послышались новые шаги и звук открывающейся двери.
− Вы Нина Мак Лин? − Спросила мать Ли и Бинки.
Ли хотела закричать, но Бинка закрыла ей рот рукой.
− Да, а вы мать Ли и Бинки?
− Да. Они здесь?