Логан сжал пальцы в кулаки, и ехидная улыбка соскользнула с лица Хендерсона, смытая неприкрытой паникой. Некоторое время Джек наслаждался выражением лица журналиста, а потом милостиво кинул ему косточку:

– Эд Уокер.

Веки Хендерсона задрожали, словно Логан нанес ему удар, но остановил руку в дюйме от его лица.

– Что?

– Эд Уокер, – повторил Логан. – Сосед Рейдов. Мы заинтересованы в том, чтобы поговорить с ним.

– Вы думаете, это сделал он? – спросил Хендерсон.

– Мы заинтересованы в том, чтобы поговорить с ним, – повторил Логан. – Вот и все. Мы намерены объявить об этом утром, если не найдем его до тех пор, так что я даю тебе хорошую фору. Эд Уокер. Запиши это.

Хендерсон похлопал по нагрудному карману своего пиджака и улыбнулся.

– Не беспокойся, я записываю каждое слово.

– Ну да, конечно, – фыркнул Логан. – Ничего ты не записываешь. – Он достал телефон Хендерсона из собственного кармана и протянул его обратно владельцу. – Нужно быть аккуратнее с этой вещью, Кен. Она недешевая.

Хендерсон более внимательно ощупал свой карман.

– Как, черт… – пробормотал он, потом выхватил телефон у Логана.

– Итак, – начал детектив, – я кинул тебе кусочек информации. Кто сказал тебе о плюшевом мишке?

Хендерсон втянул носом воздух и пожал плечами.

– Один парень из местной прессы. Работает на какую-то мелкую газетенку. Том-как-его-там. Тот тип, который задавал вопросы возле дома Рейдов. Это он.

– А где он услышал об этом?

– Этого я не знаю, откуда бы мне знать? – ответил Хендерсон. Глаза его блеснули, когда он всмотрелся в лицо Логана. – Значит, это правда?

Джек вздохнул.

– Да. Да, это правда. Похоже, мы имеем дело с подражателем.

– И ты считаешь, что подражатель – это Уокер?

– Он просто человек, представляющий интерес для следствия, – возразил Логан. – На данный момент это все.

– И насколько большой интерес? По шкале от одного до десяти.

Логан открыл дверь.

– Убирайся, Хендерсон. Мы закончили, – приказал он. – И оставь родителей мальчика в покое, а? Им и так уже достаточно хреново.

– За «хреново» хорошо платят те, кто покупает газеты, Джек. Это грубо, но так обстоят дела, – ответил ему Хендерсон, выходя следом за ним из чулана в коридор. – Спасибо за информацию. Очень интересно. А теперь я и правда пойду.

– Ага, так я тебе и поверил, – хмыкнул Логан, потом жестом подозвал сержанта Маккуорри, стоящую у дверей столовой. – Проводите мистера Хендерсона за пределы участка, хорошо? И проследите за тем, чтобы он не попытался проникнуть обратно.

Хендерсон снова ухмыльнулся, показав кривые зубы.

– Ты слишком хорошо знаешь меня, Джек.

– Что ж, каждому из нас приходится нести свой крест.

Кейтлин поднесла к сканеру свой пропуск и открыла дверь, ведущую в вестибюль. Хендерсон побрел в ту сторону, не поднимая головы и уже набирая что-то на своем телефоне.

– Ах да, Джек, – произнес он, остановившись в паре шагов от двери.

– Что еще?

– Насчет мальчика… я надеюсь, вы его найдете.

На лице Логана промелькнуло удивление.

– Да, – ответил он, снова придавая лицу бесстрастное выражение. – Я тоже на это надеюсь.

<p>Глава 15</p>

Когда Логан вернулся в следственную комнату, инспектор Форд разговаривал с двумя мужчинами в строгих костюмах с галстуками. Один из них, примостившийся на краю рабочего стола Джека, спрыгнул так поспешно, словно получил электрический разряд в зад.

– Старший детектив-инспектор Джек Логан, это детектив-сержант Бойл и детектив-констебль Иннес, – сказал Бен, взмахом руки обозначая каждого из названных поочередно. – Они из уголовно-разыскного отдела. Направлены к нам, чтобы разбавить нашу команду коренными местными жителями.

– Хорошо. Это хорошо. Спасибо, – отозвался Логан, обмениваясь рукопожатиями с новоприбывшими. – Может быть, вы знаете, где поблизости можно нормально поесть?

Сержант Бойл задумчиво втянул воздух сквозь зубы.

– Сегодня воскресенье.

– Вон там, дальше по дороге, есть кафе «J.J.», – сообщил констебль Иннес, указывая куда-то в сторону центра города. – У них вкусные завтраки.

Логан невольно взглянул на часы.

– Ну, у них «завтрак целый день», я имею в виду. Колбаски, яичница, большая порция черного пудинга. Грибы, если вам по вкусу такие штуки.

Судя по тону, которым он это сказал, и по выражению его лица, самому детективу-констеблю Иннесу грибы были совершенно не по вкусу.

– «J.J.» закрыто.

Все посмотрели на сержанта Бойла.

– Закрыто? – переспросил Иннес. – «J.J.»?

– Ну да.

– То есть как? Совсем закрыто? Или просто закрыто?

– Ну, не совсем закрыто, но и не просто закрыто. Оно закрыто сегодня, – пояснил Бойл, голосом подчеркивая степень «закрытости». – У них выходной.

– А, значит, закрыто сегодня… Ясно. – Кивнув, Иннес повернулся к Логану. – «J.J.» закрыто.

– Да, я понял, – отозвался Джек. – А что-нибудь еще?

Оба детектива из уголовного отдела задумались.

– Пиццерия в деревне, – наконец предложил Иннес.

– Точно! Сколько сейчас времени? – спросил Бойл и взглянул на часы. – Ага, она еще открыта.

«Пиццерия». Логан вспомнил про снимки на своем телефоне.

– Хочешь, я позвоню и закажу тебе что-нибудь? – спросил Бен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Старший инспектор Логан

Похожие книги