— Дин, Мэри, это моя мама, Селия. — Блейк представил их друг другу. Они немного поговорили между собой, пока я смотрела на секундную стрелку. Мои глаза бегали от часов к входной двери в ожидании Гарри. Когда я увидела, как он заходит, держа скейтборд подмышкой, мое сердце пустилось вскачь. Я не могла удержать улыбку. Блейк сжал мое плечо лишь раз, перед тем, как встать и удариться с ним кулаками. Он сел с другой стороны, предположив, что Гарри захочет сесть рядом со мной. Это был ничего не значащий жест, но я не смогла не заметить его. Я была благодарна, что он подумал об этом. Я была благодарна за
— Хей, — поздоровался Гарри.
— Привет, — пропищала я. Я нервничала. Я не знала, что скажет Гарри.
— Могу я сесть?
— Конечно.
Он опустился вниз и положил свой рюкзак на стол.
— Я принес тебе кое-что, сказал он быстро.
— Ты не должен был мне что-то приносить. — Я все так же продолжала смотреть вниз на стол. Мне все еще было стыдно после того, что произошло между нами.
— На самом деле, это не для тебя, скорее, для меня. — Он открыл рюкзак и достал содержимое.
Телефон.
— Это взамен твоего старого телефона. Здесь есть интернет и тому подобное.
Только сейчас мне удалось поднять на него взгляд. Он улыбался, хотя момент был странным.
— Я купил его в кредит на год. Они оформили все при покупке. Я загрузил Фейсбук и завел тебе аккаунт.
— Что ты имеешь в виду?
— Я говорю о том, что теперь у тебя есть страничка в Фейсбуке. Я твой единственный друг. Мы можем переписываться, присылать фотографии. Неважно. — Он протянул мне телефон. — Это подарок. Мэри всегда говорит, что дареному коню в зубы не смотрят. На самом деле, я плохо понимаю, что это значит, но мне кажется, что если тебе дарят подарок, ты
Мэри шмыгнула носом, вытаскивая меня из раздумий. Она зарылась лицом в руку Дина.
— Я не хотел заставлять тебя плакать, Хлоя, — сказал Гарри.
— Спасибо, мне он очень нравится, — сказала я, вытирая щеки.
— Обещай мне, что будешь пользоваться им.
Я рассмеялась.
— Ты должен показать мне, как это делать.
Он усмехнулся и схватил телефон.
Я пыталась слушать его инструкции, но вместо этого заметила, как Блейк смотрит на нас все это время, его брови сведены, а лицо нахмурено.
Таким он и оставался, пока не раздался дверной звонок и не вбежал Джош, неся Томми.
— Привет всем! — крикнул Джош, а потом поставил Томми на пол. Ножки Томми шатались.
— Хорошо, Томми. Сделай это! — приказал Джош.
Томми упал на попу, закрытую подгузником.
Джош закатил глаза, поднял его с пола и опять поставил на ноги.
Мы все смотрели на него.
— Он сделал это сегодня утром, свой первый шаг, — объяснил Джош, не отрывая глаз от Томми. — Давай, приятель, сделай это снова.
Так Томми и стоял. Его маленькие глаза передвигались от одного человека к другому.
— Вперед, — подбодрил Джош. — Ты делаешь вруна из своего папочки.
Томми пошевелился.
Мы все замерли.
Но потом он снова упал.
Джош вздохнул и опять поставил на ноги.
Томми вытащил пустышку и указал на Блейка.
— Хант.
Глаза Блейка стали огромными.
— Он сказал мое имя!
— Ты хочешь к дяде Хантеру? — возбужденно спросил Джош. Он вытащил Блейка из кабинки и поставил его в нескольких шагах от Томии. — Иди к дяде Хантеру, проворковал он.
— Хант, — сказал снова Томми.
А потом он сделал шаг. Один за другим. И еще один. Он упал на четвертом шаге, но это уже не имело значения. Мы вскочили со своих мест и начали аплодировать в то время, как Блейк поднял его с пола и посадил к себе на колени.
— Я твой дядя Хантер, — сказал он, улыбаясь.
ГЛАВА 25
День выпускного.
Последний день с Хлоей.
Это отстой.
Практически с самого утра, как только я проснулся и открыл глаза, отец начал беситься по поводу того, как я был одет. В качестве подарка я получил баскетбольный мяч и джерси с эмблемой Синих Дьяволов Дьюка.
— Что это еще за херня?
На долю секунды я почувствовал страх. Я позволил ему испугать себя. А потом я вспомнил Хлою, и вдруг все связанное с отцом перестало так угнетать. Особенно по сравнению с тем, что мне нужны было сказать ей «прощай».
— А на что это похоже? — Решившись, я подошел к нему и встал нос к носу с ним.
Всего на долю секунды его глаза расширились от удивления, но вскоре он пришел в себя и пристально посмотрел на меня. Из его рта вырвался рык, когда он сказал:
— Ты сказал им, что собираешься записаться в армию? Баскетбол не твое будущее, Хантер. Чему, нахрен, можно научиться и чего достичь, бросая повсюду этот гребанный мяч? — с каждым словом его голос становился все громче.