О:Мне тоже сумнительно, сэр. Я лишь повторяю, что люди говорят. Одно определенно: злодеянье свершилось там, где нашли кобылу и сундук. И я скажу вам почему, сэр. Проедь они еще чуток — и уже Даккум. Майский день, на улицах людно, их бы приметили.

В:Однако никто их не видел?

О:Ни един человек. Они не проезжали.

В:Другие дороги там есть?

О:Не для благоразумного путника с тяжелой поклажей. Да они и не знали тех дорог, ведь не местные. Пусть даже знали, иные пути не с руки, коль взаправду направляешься в Бидефорд.

В:Там об них справлялись?

О:Да, сэр. Но след уж остыл. Людный город, полно приезжих. Сыщики доктора Петтигрю вернулись несолоно хлебавши. На повторном следствии об том говорилось.

В:В ту ночь, что они провели под вашим кровом, не было ли какой свары, гневных слов?

О:Ничего, сэр.

В:Кроме мистера Бекфорда, их кто-нибудь посещал? Посыльный, незнакомец?

О:Никто, сэр.

В:Не опишете ль наружность мистера Брауна?

О:Да что ж, сэр… лицом свиреп, повадкой мягок.

В:Что, свиреп?

О:Скорее суров. Навроде ученого лекаря.

В:Как-то не вяжется с его занятьем. Ведь он, вы сказывали, купец?

О:Не могу знать, сэр. Лондон мне неведом. Там большие люди, нам не чета.

В:Но толст он иль худ? Какого росту?

О:Да все эдак средне, сэр. Но осанист.

В:Каких лет?

О:Пожалуй, около пятидесяти. Может, чуть больше.

В:Имеете что добавить к допросу?

О:Сейчас ничто на ум нейдет, сэр. Уверьтесь, важного не пропустил.

В:Хорошо, мистер Паддикоум, благодарю вас. Об следствии моем ни слова, как я предупредил.

О:Так я ж поклялся, сэр. Истинной церковью и королем. Слово мое олово. Я не сектант какой, не еретик. Хоть кого спросите.

Jurat tricesimo uno die Jul.anno Domini 1736 coram me {22}Генри Аскью<p>Историческая хроника, 1736</p><p>Май</p>

Суббота, мая 1-го дня

Общее собрание «Благотворительной корпорации» {23}распорядилось в пользу самого решительного преследования ее бывших директоров.

От лица Его Королевского Высочества принца Уэльского лорд Балтимор устроил обед для лорд-мэра и совета олдерменов Лондона на площади Гросвенор; приглашение на обед последовало в ответ на поздравления лорд-мэра и членов Совета, кои Его Королевское Высочество приняли с присущими Им одним знаками снисхождения и великодушия. Среди прочих любезностей он выразил свое сожаление, что принцесса не так хорошо говорит по-английски, чтобы на этом языке ответить на их поздравления, но что он будет отвечать за нее, а она вскоре непременно выучит язык, после чего поинтересовался у сэра Джона Бернарда, понимает ли тот по-французски и может ли поговорить с Ее Королевским Высочеством на этом языке. Изящно извинившись, сэр Джон обратился к олдермену Годсехоллу, который при содействии олдермена Лекесне в краткой и приятственной речи поздравил принцессу, снискав ее милостивый ответ.

В час ночи, а также в полдень предшествующего дня в Шотландии, в Очилских горах, имело место ужасающее землетрясение, разрушившее несколько домов и заставившее людей спасаться бегством. Землетрясение сопровождалось грозным подземным рокотом.

Понедельник, мая 3-го дня

Невзирая на урок, преподнесенный в прошлом месяце (см. Пятница, апреля 9-го дня), население Херефордшира снова разорило контору по сбору дорожной пошлины.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже