Хотя его жена немного надулась, Роланд смог лишь слегка улыбнуться. Он повернулся к Роберту и Люсиль, которые ещё не встречались с Элодией лично. Когда они приезжали пять лет назад, Элодия всё ещё работала администратором в местной Гильдии Авантюристов. Возможно, они видели её во время своего пребывания в городе, но никогда не видели рядом с ним. Хотя Роланд поддерживал связь с Люсиль после их отъезда, их разговоры редко касались его личной жизни; вместо этого они говорили о делах его брата.

Думаю, мне следует вас представить. Роберт, Люсиль, это моя жена Элодия.

Роберт удивлённо моргнул, явно застигнутый врасплох этой новостью. Он знал, что Роланд был женат, по письмам Люсиль, но никогда не видел свою жену. Люсиль же слабо улыбнулась, её усталые глаза замерцали, когда она пыталась не заснуть.

Очень приятно с вами познакомиться.

Люсиль удалось заговорить, но её голос был едва громче шёпота. Элодия тепло улыбнулась, и её прежняя тревога сменилась более приветливым тоном.

Мне очень приятно. Мы поговорим подробнее, когда вы отдохнёте. Похоже, вам обоим не помешает подольше поспать.

Пожалуйста, идите с Элодией; она проводит вас в вашу комнату. Вы оба, отдохните немного .

В-в нашей комнате? Ты имеешь в виду, что мы будем жить в одной комнате?

Роберт прижал Люсиль к себе, но выглядел почему-то смущенным.

Да, это проблема?

Проблема? Нет, совсем не проблема!

Элодия быстро сообразила и усмехнулась. Роланд попросил её подготовить гостевую комнату, в которой стояла всего одна большая кровать, подходящая для пары. Однако, похоже, его брат и Люсиль были в отношениях на расстоянии. Возможно, им было неловко делить комнату и одну кровать, но после всего, что им только что пришлось пережить, это не должно было иметь большого значения.

Не волнуйся, я о них позабочусь. Только не задерживайся и приходи поскорее.

Хорошо , — ответил Роланд, наблюдая, как трое вошли в лифт и поднялись. Он остался наедине с успокоившимся Агни и тихим гудением рун. Нельзя было терять времени; нужно было докопаться до сути этой тайны.

Его помощник Бернир действительно пропал, и его не было нигде поблизости от Альбрука. Единственным объяснением было то, что он был в Институте, и Роланд опасался, что уже знал причину.

Себастьян, выведи Ариона на главный монитор.

Главный монитор ожил, озарив тусклое помещение холодным, бледным светом. Изображение становилось чётче, и на нём появился Арион, уважаемый профессор Института. Его лицо находилось слишком близко к рунической камере. Из-за этого его кошачья морда казалась гораздо крупнее, чем следовало, а кошачьи глаза казались особенно большими.

Профессор Уэйланд, рад вас видеть. Ой, кажется, у нас небольшая проблема.

Арион сказал это, слегка поправляясь, чтобы лицо стало более пропорциональным. Несмотря на обычное спокойствие профессора, в его кошачьих глазах мелькнуло беспокойство, которое тут же насторожило Роланда.

Какого рода проблема?

Роланд хотел знать, но сначала ему нужно было выяснить, что случилось с Берниром.

А пока, где мой помощник? Он всё ещё в институте с вами?

Усы Ариона слегка дернулись, а глаза сузились.

Ах да, Бернир. Кстати, похоже, его задерживают.

Задержаны?

Голос Роланда стал жёстче, а усталость мгновенно исчезла. Он предполагал нечто подобное, но всё ещё надеялся, что ошибается.

Кем? По какой причине?

Экран на мгновение замерцал, пока Арион настраивал устройство. Его кошачья морда приобрела более нейтральное выражение, прежде чем он ответил.

Боюсь, сама директриса распорядилась. Она мало что мне объяснила, но помешала ему воспользоваться телепортационными вратами, чтобы вернуться к тебе. Что ещё хуже, она запретила мне пользоваться ими.

Директор школы

Арвандус? Она назвала причину?

Роланд сдерживал своё разочарование, пока говорил. Он планировал оставить институтскую жизнь позади, поскольку там ему, по сути, нечего было выигрывать. Арион был рядом, чтобы снабжать его будущими исследовательскими работами, и ему удалось усовершенствовать свои пространственные технологии, технологию телепортации и даже создать духа башни в лице Себастьяна.

Она этого не сделала, но, похоже, мой домашний арест и возвращение вашего помощника зависят от вас.

На мне? Я вижу.

А ты ожидал этого, мой друг?

В каком-то смысле, я полагаю, она хочет, чтобы я пришел к ней в офис и объяснил, что произошло в поместье Де Вер?

Не уверен. Она редко даёт внятные объяснения, особенно остальным преподавателям. Это было довольно неожиданно, когда она отдала этот приказ. Но не волнуйтесь слишком сильно: вашего помощника не держат в темнице. Он с другими гномами с отделения рун, обменивается навыками кузнечного дела.

Приятно это слышать.

Роланд ответил, хотя и оставался в замешательстве. Похоже, он не мог уйти, не встретившись с этой женщиной. Она была обладательницей класса 4-й ступени, и он косвенно воспользовался её статусом во время инцидента в поместье Де Вер. Было бы неплохо, если бы она на него рассердилась, но могло быть и другое объяснение. Похоже, Вентворт знал её, и, возможно, это было связано с поместьем Арден.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже