Расположение его магазина также работало против него. Большинство богатых торговцев не стали бы проделывать такой путь, посещая город. Не тогда, когда его постоянно ругали в Союзе и заносили в черный список.

Риск сотрудничества с ним для них был слишком велик. Однако он не сдавался: по мере совершенствования своих товаров он надеялся привлечь кого-то с большими карманами, который продвинет его на следующий уровень. Если же нет, то у него оставался запас драгоценных металлов в подземелье, которые он мог продать с огромной выгодой.

‘Вместо великого рунного мастера я становлюсь великим контрабандистом.’

Третий вздох вырвался из его уст, когда он подумал о черном рынке, на котором он застрял. После стычки с бандитами в подземелье у него остался неприятный привкус во рту. Он не мог доверять этим людям, многие из них не видели общей картины, думая только о быстром заработке.

Его настроение не осталось незамеченным, когда продавщица подошла к нему с подносом. На подносе лежали различные бутерброды, от которых у Роланда перехватило дыхание.

- О, прости, не слышал, как ты подошла.

Элодия только улыбнулась, подвигая поднос с едой прямо к лицу Роланда. Как только он взглянул на изрядно поднадоевшие бутерброды, он услышал урчание в животе.

- Даяна и Бернир ушли два часа назад, тебе стоит отдохнуть, мы же не хотим, чтобы наш “большой босс” сломался от переутомления, верно?

Элодия улыбнулась, насмехаясь над тем, как Бернир постоянно называл его. Хотя это была небольшая шутка, она была права. Если бы с Роландом что-нибудь случилось, трое людей остались бы без работы, и только у Дайаны была бы своя маленькая кузница в городе, куда она могла бы вернуться.

- Ладно, я передохну.

Роланд положил свой молот рядом с големом, над которым он работал. Затем он потянулся к подносу с едой, но вместо того, чтобы взять хороший сэндвич с курицей, он схватил лишь воздух.

Он был озадачен тем, как Элодия отодвинула от него еду, которую до этого пихала ему в лицо.

- Ты хочешь есть этими грязными руками?

Роланд посмотрел на свои руки, на которые также смотрела Элодия. Эти руки принадлежали уже не маленькому мальчику, а мужчине. Они свидетельствовали о тяжелой работе: многочисленные мозоли и толстая кожа, которую он приобрел благодаря постоянному труду.

- Подожди, ты не можешь отказать мужчине в бутерброде после всего этого.

Роланд снова попытался взять еду, но ему снова отказали, так как Элодия сделала шаг назад.

- Нет, сначала вымой руки!

Она только покачала головой, отступая назад, а Роланд, с другой стороны, не очень-то хотел возвращаться в свою ванную, чтобы сделать это.

- Понятно. но мне действительно нужно мыть руки, чтобы съесть этот сэндвич, или есть другой способ?

- Другой способ? О чем ты говоришь? - спросила Элодия, пока Роланд смотрел на что-то, этим чем-то была красивая чистая рука, принадлежавшая женщине.

- Здесь есть один человек, у которого чистые руки.

Элодия посмотрела на руку, потом на Роланда и после небольшой паузы поняла, на что он намекает. С небольшим румянцем на лице она взяла один из приготовленных ею бутербродов и поднесла его к лицу Роланда. Когда еда оказалась перед его лицом, он просто набросился на него, за один раз довольно много откусив.

Ему потребовалось некоторое время, чтобы закончить, так как это было несколько неловко. Тем не менее, опыт, когда симпатичная девушка кормит тебя едой, был чем-то незабываемым.

‘Если подумать, почему она все еще здесь?’ - спросил он себя, глядя на часы. Было уже довольно поздно, и на улице уже стемнело. Обычно, когда Элодия работала, он просто возвращался в город вместе с охранником магазина и Агни. Поэтому, когда ему удалось доесть бутерброд, он спросил.

- Разве не поздно? Ты задержалась, чтобы приготовить это для меня?

Элодия посмотрела на поднос с едой, а затем в сторону. Слабый румянец, который был до этого, стал еще более очевидным. Ничего не ответив, она повернулась и пошла прочь.

- Ну, Лобелия и Арманд сказали, что останутся у нас, и я подумала, что мы могли бы.

Она запнулась в конце фразы, медленно направляясь к выходу. Затем, когда она скрылась за дверью, Роланд понял, что на самом деле означали эти слова. На полу появилась небольшая вмятина, и он бросился к выходу.

- Агни, тебе придется спать снаружи. Я буду немного занят.

- авooo?

Вскоре после этого растерянный Рубиновый Волк остался снаружи дома. Оттуда, всю оставшуюся ночь, он слышал довольно странные звуки.

/47614/1759084

Глава 176 - Счастливые дни

‘Она выглядит несколько умиротворенной’.

Роланд посмотрел на правый бок, где из-под простыни торчала голова Элодии. Она осталась у него на ночь, и поскольку это был выходной, им не нужно было рано вставать. Магазин закрывался через регулярные промежутки времени после короткого периода работы, как он и обещал в контрактах, которые заключал со своими работниками.

Как же мне теперь поступить.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже