Крепкие пальцы крутили ухо, заставляя Сандру извиваться под немыслимыми углами. Наконец, старушка отпустила внучку и отряхнула руки.

— Сандра Шиен! Ты меня разочаровала!

— Бабушка! — Сандра вытерла слёзы. — Ты же слышала…

— Я-то не глухая! А ты? Ты хоть поняла, что сказал этот мальчишка? Или твои мозги были забиты мыслями, как бы побольнее его уколоть? Праматерь Великая, да ты и правда «меч»! Кто тебя учил так вести переговоры? И как это Хуго считал тебя готовой возглавить Семью, если ты срываешься даже на том, кто заведомо слабее тебя? Что будет, когда с тобой начнут спорить по-настоящему влиятельные люди?

Бабка гневно взирала на красную от стыда внучку, которая осторожно ощупывала ухо. Потом успокоилась и смягчила тон.

— Идём, горе моё. Послушаем запись вместе и решим, что делать.

— Чего там слушать-то? — проворчала опозорившаяся переговорщица. — Он и не сказал ничего.

— И это опять твоя вина, — кивнула Глава. — Неужели тебя так легко вывести из себя, Наследница? Мальчишка тебя просто слегка подразнил, а ты разболтала ему все наши планы.

— Он и так о них догадался.

— Санди, Санди, — покачала головой Матриарх. — В знаниях — сила, ты же помнишь? Каждое слово, жест или взгляд — это знак. Если ты Шиен, то должна уметь читать эти знаки, ведь именно это оружие нашей Семьи. Понимаешь? Мальчик играл с тобой, как кошка с мышкой, и победил. Да-да, не спорь. Какой молодец этот Доминик.

— Надо было его сразу прикончить, — обиженно пробубнила себе под нос Наследница.

— Ещё успеешь. А пока будешь учиться осмотрительности и умению держать язык за зубами, глядишь, и уши целее будут, хе-хе-хе! Посмешила ты меня, спасибо.

— На здоровье, — буркнула провинившаяся. — А если серьёзно, бабушка? Зачем нам живой Каррера?

— Ну… — Глава Семьи и её внучка миновали коридор, и вышли на террасу.

В море бушевал очередной шторм, но в бухте было относительно спокойно. Матриарх постояла, разглядывая струи дождя, которые змеились по силовым куполам, прикрывшим собеседниц.

— Этому юноше что-то нужно, Санди. Что-то, что есть у нас.

— Что?

— Начнём с того, что жизнь Каррера в наших руках. Никто не хочет умирать, поверь мне, а значит, у нас есть, о чём торговаться. Сейчас он пытается определить размеры ставок. И если европеец не блефует, это будет о-очень интересная игра. А пока каждый старается оставить козыри в рукаве для решающей партии.

— И когда же она начнётся?

— Когда вернётся Дэйю. Неважно, с поражением или с победой. К тому времени у нас должен быть на руках рабочий план. Пойдём, узнаем у Хуго, как там дела с судном. Да и свежие новости из Европы должны прийти.

<p>Глава 19</p>

Ева напряжённо вглядывалась в просветы деревьев, которые застилали обзор. Тонкая линия дороги пересекала Туманную Долину. Справа был обрывистый берег реки, слева — горный хребет и густая чащоба заповедника. Для «пирамид» она была непроходимой, но африканские твари вполне могли найти звериные тропы, обойти пехоту и ударить в тыл или же проигнорировать вооружённых людей и кинуться к станции. Там для «изменённых» поживы много: тяжелораненые, ожидающие отправки в тыл, гражданские из городка и окрестных деревень, которых прорыв африканок застал врасплох. И это в тот день, когда лейтенанту Солано приказали перегнать новые бронеходы.

* * *

Кроме легионерок на станции из военных были лишь усиленный взвод комендатуры и несколько целителей из госпиталя. Узнав о предстоящей атаке к армейским присоединились штатские. В основном, отслужившие своё резервисты, но были и две девочки из группы поддержки порядка, вроде «Угольков». Ева только скрипнула зубами, наблюдая за тем, как подростки получили оружие и заняли место в строю.

— Это же дети, госпожа лейтенант.

— Всего на два года младше нас, ефрейтор, — тон лейтенанта был «деревянным», как обычно, когда она сдерживала эмоции. — Они добровольцы и маги.

— Да какие из них маги?!

— Хорошие, — отрезала командир. — Для своего возраста, конечно.

Она посмотрела вслед разношёрстному воинству, которое уходило от станции, и повернулась к подчинённым.

— Слушайте приказ, — прерывая возражения, скомандовала Солано. — Выдвигаемся вперёд, ждём врага. Внезапной атакой выбиваем бронеходы и разгоняем пехоту. Дальше по обстоятельствам. Наша задача: дать госпиталю и местным жителям время на эвакуацию. Комендант станции клялся, что успеет всех погрузить до темноты, значит, надо продержаться пять-шесть часов. По местам!

Взвод Легиона догнал пехотинцев, затем Иса свернула к горам, делая крюк по глубоким сугробам. Вот показалась дорога, пересекающая долину. Снежные отвалы по краям превратили дорогу в узкий жёлоб. Биомехи расположились вдоль трассы. Позиция была очень удобной, лишь бы маскировка не подвела.

За поворотом, на опушке, пехота вгрызалась в промёрзшую землю, пытаясь создать хотя бы видимость оборонительной линии. Два тяжёлых огнестрела, несколько сержантов, у которых Источник чуть за сотню, и две девчонки, «неплохие, для своего возраста, маги»…

Перейти на страницу:

Все книги серии Доминик Каррера

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже