— Хорошо, допустим, у нас есть танцевальный паркет, но ты не боишься, что нашим репетициям могут помешать случайно забредшие на пляж зеваки? — стараясь перевести тему, спросила Гермиона, слегка нахмурившись.

— Нет. Ты же сама говорила, что никого не встречала здесь до сегодняшнего дня! И к тому же, никто не отменял заклинаний, сбивающих с пути, — еле заметно подмигнул ей Драко, отвлекшись от мрачных мыслей.

— Сомневаюсь, что подобная магия здесь разрешена, — скрестила руки на груди Гермиона, поежившись от холодного порыва ветра.

— Но и не запрещена, — отпарировал Малфой. — Так что эту проблему можно считать решенной.

Какое-то время она молчала, смотря на бескрайнее беспокойное море, разгоняемое приближающимся штормом.

— И всё же, у нас осталось ещё масса нерешенных проблем, — задумчиво изрекла Гермиона, вскинув голову наверх к затянувшемуся тучами небу.

Скорее всего, вот-вот должен был пойти дождь.

— В таком случае, почему бы нам не обсудить все эти самые проблемы в более укромном месте? — словно прочитав её мысли, лениво предложил Драко и уголки его губ слегка дрогнули, когда он увидел, как расширились глаза Гермионы.

— Что? — думая, что ей послышалось, она резко перевела на него взгляд.

— Брось, Грейнджер, ты же прекрасно видишь, что мы рискуем насквозь промокнуть под дождем, если задержимся здесь более, чем на пять минут, — сделал несколько шагов ей навстречу Малфой. — И к тому же, не ты ли сама предлагала нам поговорить?

Гермиона, осознав, что Драко прав, какое-то время пораженно смотрела на него, не зная, что сказать. Увидев её замешательство, тот усмехнулся.

— Не беспокойся, я не зову тебя к себе в гости и, уж тем более, не напрашиваюсь на чаепитие в твои покои. Хотя, если ты, конечно, хочешь…

Он неопределенно повел рукой и ещё больше растянул рот в усмешке.

Гермиона моментально пришла в себя, возмущенно посмотрев на него.

— Конечно, нет!

— Я не сомневался в твоем ответе. Так что у меня есть на примете весьма неплохое место на нейтральной территории, где можно спокойно обо всем поговорить и при этом не встретить кого-то, кто может нам помешать.

Гермиона уловила в словах Драко очевидный намек на её друзей, но предпочла не услышать его.

Откровенно говоря, она была в замешательстве. Что-то внутри неё кричало: «Беги, беги прочь! Уходи скорее!»

Но с другой стороны, раз уж она решилась на разговор с Малфоем, то было бы проще довести его до конца именно сегодня. К тому же, доводы Драко в пользу этого решения были неоспоримы.

— Хорошо. Я согласна. — Твердо посмотрев на него, произнесла она, надеясь, что ей не придется об этом жалеть.

Малфой чуть склонил голову вниз.

— Прекрасно.

С этими словами он приблизился к ней почти вплотную, и Гермиона вздохнула, затаив дыхание, но Драко всего лишь прошел мимо, следуя в самую гущу пальмовой рощи.

Её тело моментально обдало мурашками, когда она ощутила мимолетное прикосновение его руки к своей ладони.

*

— И это ты называешь «более укромным местом»?!

Гермиона настороженно огляделась по сторонам.

Они находились в баре наподобие клуба «Жаркая ночь», где ей удалось побывать с Джинни. Но в отличие от того места, здесь на небольшой сцене шла развлекательная программа на чистом итальянском языке, включающая в себя различные творческие номера и конкурсы.

Гермионе показалось, что в баре находятся одни итальянцы, за исключением сидящих за соседним столиком двух англичан, вместе с которыми она как-то раз присутствовала на общем мастер-классе.

В зале царил полумрак, разбавляемый лишь тусклым светом прожекторов, повсюду слышалась эмоциональная громкая речь волшебников вперемешку с латиноамериканской музыкой, под которую танцевали на сцене едва одетые девицы.

— Здесь весьма мило, правда? — пропустив её вопрос мимо ушей, с ленивой грацией откинулся на спинку стула Драко.

— Нет. — Молниеносно откликнулась Гермиона.

Она посмотрела на прошмыгнувшую мимо официантку, юбка которой была настолько короткой, что открывала весьма щедрые возможности для просмотра того, что под ней.

Малфой ухмыльнулся и щелкнул в воздухе пальцами. В тот же момент прямо перед ним материализовалось меню. Внимательно изучив его, он нашел взглядом официантку и жестом подозвал её.

Не прошло и десяти секунд, как та оказалась рядом.

— Buona sera, signore! Che volete prenotare?*

— Due “piccola morte”, si prega di!**

Девушка перевела удивленный взгляд на Гермиону.

— Un bicchiere per signorina? ***

— S`i, bella,**** — подтвердил Драко, и официантка, напоследок странно на неё посмотрев, моментально исчезла из их поля зрения.

— Что ты заказал? — подозрительно прошипела Гермиона, склонившись к нему через стол.

Её немало раздражал тот факт, что она практически ничего не поняла из разговора Малфоя с официанткой на чистом итальянском языке.

— То же, что и себе: коктейль под названием «piccola morte», что в переводе означает «маленькая смерть», — чуть усмехнулся Драко. — Его здесь изумительно готовят.

— «Маленькая смерть», значит, — скептически протянула Гермиона. — Только с чего ты взял, что я буду это пить?

Малфой неопределенно повел плечом.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги