– Да? Ну, по сравнению с шатрами твоего бедного народа это действительно вполне приличное жилье. Кстати, ты обещал поведать мне историю своего воцарения. Что у тебя с ними случилось?
– Сущее недоразумение. Я сказал этим милым людям, как меня зовут. Оказалось, что я – их царь. Во всяком случае, их пропавшего в младенчестве царя звали точно так же. Вот и все.
У Мелифаро отвисла челюсть.
– Ты что, серьезно? Впрочем, с тебя станется.
– Да ну, прекрати, – сердито сказал я. – Я – бедный сирота, без роду, без племени, заблудившийся во мраке собственных смутных воспоминаний о прошлом. Ну какой из меня царь?!
Пока мы ехали к моему дому, Мелифаро молчал, что совершенно не вязалось с моими представлениями о его привычках. Переваривал информацию, полагаю. Впрочем, не так уж долго мы ехали.
У меня в гостиной сосредоточенно бездельничала чуть ли не дюжина угрюмых рабочих. Их начальник метался по огромной комнате, из всех сил имитируя бурную деятельность. Я укоризненно покачал головой.
– Мне бы очень хотелось, чтобы вы немедленно приступили к работе. Надо же мне где-то жить, правда?
Рабочие начали медленно пятиться к выходу, их начальник открыл рот, приготовившись к объяснениям. Бедняге можно было посочувствовать. Ей-богу, не хотел бы я иметь дело с клиентом, закутанным в Мантию Смерти.
– Не надо ничего говорить. И тем более не надо пугаться, – вздохнул я. – Давайте так: вы очень быстро приведете эту квартиру в порядок. За два дня. А я заплачу вам в три раза больше, чем мы договаривались. За срочность.
– Но это невозможно! – хором загалдели ремонтники.
– Человеку неведомы пределы собственных возможностей, – заверил их я. – Особенно в критических обстоятельствах. А вы попали именно в критические обстоятельства, можете мне поверить.
После этого ультимативного объявления я пошел наверх, собираться.
«Слушай, Ночной Кошмар, у тебя действительно вполне царские замашки!» – Зов Мелифаро настиг меня на середине лестницы.
«А то», – гордо согласился я.
Элла и Армстронг дремали в моей постели. Я быстренько умилился и начал рыться в шкафу. Сунул в дорожную сумку первое попавшееся лоохи и тонкую скабу. Решил, что этого вполне хватит, и стремительно побежал вниз. Самый верный способ убить беднягу Мелифаро – заставить его ждать дольше одной минуты.
Мелифаро, к счастью, не умер. Он оживленно общался с начальником моих рабочих.
– …Убьет, как пить дать, убьет! – убеждал он несчастного. – Причем сначала убьет, а уже потом будет разбираться. Поэтому делайте, как он говорит.
– Вот-вот, – кивнул я. – Отличный совет, сэр Мелифаро. Ты такой мудрый, аж завидки берут. Все, поехали! Если я здесь еще немного побуду, то сам скончаюсь. И так неожиданно и печально закончится эта интересная история.
– Какая история? – не понял Мелифаро.
– История моей жизни, экий ты бестолковый.
Я выскочил на улицу и уселся за рычаг амобилера. Дальнейшее пребывание на «стройке века» казалось мне совершенно бессмысленным. Мелифаро последовал за мной, довольный полноценным общением с местным пролетариатом.
«Кстати, надо бы действительно покататься с Меламори, – подумал я, трогаясь с места. – Наверняка она действительно делает успехи. Что ж, хоть какая-то от меня вышла польза, а не одно расстройство».
– Кажется, ты стал ездить еще быстрее, – Мелифаро трещал без умолку. – Теперь я догадываюсь, чем ты занимался весь этот год. Ты был личным возницей Магистра Нуфлина. Старик истосковался по острым ощущениям. Я угадал?
– Да, – равнодушно кивнул я. – Но потом его начало укачивать. Плакала моя карьера! Теперь у меня один выход – в цари податься.
Мелифаро тут же выдвинул еще ряд версий касательно моего будущего, по большей части совершенно непристойных. Я слушал его вполуха и рассеянно кивал, понемногу увеличивая скорость, и без того головокружительную. Мною овладело какое-то странное оцепенение, в котором не оставалось места ни словам, ни мыслям, только смутные предчувствия чего-то неизбежного, неопределенного, но головокружительного переполняли меня. Состояние скорее приятное, чем нет, хотя я и этого не знал наверняка.
– А куда мы, собственно, едем? – ехидно поинтересовался Мелифаро.
– Как это – «куда»? В твое родовое гнездо, если ты не передумал.
– Я не передумал. Но чтобы попасть туда, мы должны были свернуть еще дюжину минут назад.
– Дырку в небе над твоим домом, Девятый Том, – проворчал я, лихо разворачивась почти на полном ходу. – Ты не мог сказать раньше?
– Мне было интересно, когда до тебя дойдет. Мой пытливый ум, видишь ли, стремится познать непознаваемое. Например, тебя. Но потом я понял, что ты вполне способен доехать до самого Ландаланда. Пришлось прервать эксперимент… Ты хоть теперь не пропусти поворот! А то будем мотаться по этой грешной дороге, пока не придет время возвращаться в Ехо.
Я представил себе суматошную езду взад и вперед по сельской дороге и рассмеялся. Оцепенение мое как рукой сняло, я снова был в полном порядке. Или, наоборот, со мной опять что-то было не так?
– Ты сегодня сам не свой, – Мелифаро встревоженно покосился на меня. – Что-то случилось? Корона жмет или мантия узковата?