— Так вот, — вновь взял слово сэр Эрик. — Эта любовь в буквальном смысле свела леди Магду с ума, а ревность сожгла ее душу. И когда сэр Ричард объявил о своей помолвке с Тессой Фаулер, несчастная совсем потеряла рассудок. И в этот момент зловещий дух деревни Мэлвилль, давно подыскивавший себе телесное пристанище, вселился в леди Магду. Вот так хорошая, в сущности, женщина превратилась в чудовище. Это она подговорила сэра Генри выкрасть девушку из Хайрока, развязала беспощадную междоусобицу и столкнула три могучих дома в непримиримой войне. Это она своей безжалостной рукой, переодетая в форму солдата армии Лидделов, застрелила несчастную Тессу. Это она наняла Брауна, чтобы тот организовал диверсию в замке Хайрок и убил сэр Ричарда. Кстати, когда славный рыцарь понял, что сотворил — а на Курта, по его словам, снизошло откровение Господне — тотчас же отправился в монастырь.
Прошли годы, все улеглось. Но тут сэр Ричард вернулся — и все вновь завертелось, словно в страшном сне. На сей раз орудием мести был выбран мой брат. Роберт пострадал, как бы это странно ни звучало, из-за своей доблести. Леди Магде — точнее, призраку Мэлвилля — как раз нужен был такой бравый вояка. Ее план вполне был близок к успеху, если бы не Элли и невероятная любовь сэра Ричарда к Дженни. Да, это она зарезала отца Уолтера, догадавшись, что может быть раскрыта. Ее действия стали отчаянными и беспорядочными, и это означало начало краха. Атака призраков — последнее, на что хватило сил у безумной ревнивицы. И вот, теперь мы здесь, и едва ли кто-то среди нас знает, что делать дальше.
— Нельзя же просто убить ее, — задумчиво произнес Нортроп.
— Это кажется самым милосердным решением, — ответил сэр Генри. — Все же Магда мне была близка когда-то, и допустить, чтобы она страдала… Не могу.
— Так мы только выпустим призрака на волю, — сказала Элли. — И кто знает, в кого он вселится после этого? В меня?
— Этого ни в коем случае не следует допускать, — согласился сэр Уильям. — Но как же быть?
— А как она плакала, когда ты украл Дженни, — прошептал сэр Генри. — Я-то думал, она из-за дочери, а оказывается… Нет, я не могу. Давайте просто убьем ее.
— Это не выход, — покачала головой Дженни. — Но боюсь, что мы с вами так ничего и не решим.
— Можно попробовать сжечь Мэлвилль, — задумчиво предположил Браун.
— Возможно, это хорошая мысль, — кивнул сэр Уильям.
— Нет, — вдруг резко поднявшись, сказал сэр Ричард. — Генри, Билли, пойдемте. Кажется, путешествие на тот свет кое-чему меня научило.
Три старых друга поднялись со стульев и медленными шагами покинули террасу. Ночная тишина ударила в уши оставшимся. Дженни тоже вышла, сказав, что принесет попить и перекусить.
Эрик взял в руки ладонь Элли и погладил ее. Их взгляды словно поцеловали друг друга.
- Я очень скучал эти дни, — сказал он. — Люблю тебя.
— И я. Мне тебя так не хватало рядом, — кивнула она.
Браун смущенно кашлянул и пошел рассматривать цветущие на террасе растения. Эрик нежно обнял Элли, и время словно остановилось.
Через четверть часа пришла Дженни, держа в руках большой серебряный поднос с графином и какими-то плюшками. Едва слышным шагом подошел Браун и присел на краешек одного из стульев.
Обстановку вокруг нельзя было назвать умиротворяющей. Элли налила немного вина себе и Эрику. Дженни с сомнением посмотрела на багровую жидкость в графине, плеснула в бокал и слегка пригубила.
— Не должна я, наверное, от этого умереть? — спросила она. — Кажется, Ричард иногда пьет вино.
— Оно похоже на кровь, — улыбнулся Эрик.
Молчание вновь повисло в теплом воздухе террасы. Браун съел плюшку, запил ее вином и произнес:
— Интересно, что они там делают?
— Не случилось бы ничего плохого, — Элли вслух высказала мысль, назойливо стучащую в каждой голове.
— Только не с Ричардом, — покачала головой Дженни. — Вы себе даже не представляете, какую невероятную, неистовую силу ощущаешь, будучи вампиром. Это не передать словами. Словно за спиной крылья высотой до неба, а в руках мощь горной реки. Так что за них я не беспокоюсь. Разве что только немного. Совсем чуточку.
Тут раздались шаги. Медленные, спокойные. Среди зеленых листьев и пышных цветов показались три человека. Они подошли к столу, не говоря ни слова. Сэр Ричард налил вина и дал бокалы Уильяму и Генри.
— Дженни, — сказал сэр Генри, медленно ставя пустую посуду на стол. — Твоя мама… она умерла.
— Вы все-таки убили ее? — спросила она без тени грусти в голосе.
— Нет, — вздохнул сэр Уильям. — Она сделала это сама. Магда не смогла жить после того, как мы…
— После того, как мы простили ее, — закончил сэр Ричард. — Да, я понимаю, это звучит невероятно, но все получилось. Безумный дух покинул тело после того, как каждый из нас обнял и поцеловал ее. А сама Магда все поняла без лишних слов. И умерла у Генри на руках.
Глава LIV. Две странные свадьбы