Она даже не успела договорить, когда кольцо Дары вдруг засияло изумрудным светом. Зульфикар Али завибрировал и потускнел, а медное лезвие стало загибаться и извиваться. Зульфикар недовольно зашипел и переплавился, принимая форму огненной змеи. Али вздрогнул и отбросил змею, которая дернулась в попытке ужалить его.

Дара не стал медлить. Он схватил принца за горло и прижал его к мраморной колонне. Вся комната содрогнулась. Али ударил его, и Дара снова впечатал его в колонну. Черная кровь потекла по лицу Али. Дара усилил хватку, и Али начал задыхаться, цепляясь за руки душившего его Афшина.

Нари подбежала к ним.

– Отпусти его! – она схватила Дару за руку и попыталась разомкнуть его пальцы, но с тем же успехом она могла бы бороться со статуей. – Дара, пожалуйста! – закричала она, когда глаза Али потемнели. – Я тебя умоляю!

Он отпустил принца.

Али упал на землю. Он был в плачевном состоянии: глаза были затянуты поволокой, по лицу стекала кровь, пятно на дишдаше расползалось все больше и больше. Впервые Нари забыла о том, что не уверена в себе. Она встала на колени, сбросила с него тюрбан и порвала дишдашу от воротника до самого пояса. Она прижала ладони ко всем его ранам и закрыла глаза.

«Исцеляйся», – велела она. И кровь сразу же свернулась под ее пальцами, кожа разгладилась и затянулась. Она даже не успела сообразить, насколько стремительным и невероятным был эффект, пока Али не закряхтел и не закашлялся, глотая ртом воздух.

– Ты цел? – спросила она нетерпеливо.

Она чувствовала, как Дара наблюдает за ними из другого угла комнаты.

Али с трудом кивнул и сплюнул кровавую слюну.

– Он… тебя обидел? – просипел он.

Боже Всевышний, так вот что ему показалось? Она сжала его руку.

– Нет, – заверила она. – Конечно, нет. Я в порядке.

– Нари, нам пора уходить, – тихо предупредил Дара. – Немедленно.

Али перевел взгляд с нее на Дару, и на его лице проступил шок.

– Ты хочешь сбежать с ним? Но ты… ты обещала моему отцу…

Послышался громкий стук в двери, ведущие в коридор.

– Бану Нахида? – окликнул приглушенный мужской голос. – У вас все в порядке?

Али выпрямился.

– Нет! – взревел он. – Это Аф…

Нари зажала рукой ему рот. Али отшатнулся, как будто она предала его.

Но было уже поздно. Стук в дверь стал громче.

– Принц Ализейд! – закричали на той стороне. – Это вы?

Дара выругался и, быстро подойдя к двери, положил руки на дверные скобы. Серебро в момент расплавилось, оплетя двери кружевным узором, надежно смыкая двери друг с другом.

Но Нари не думала, что это удержит солдат надолго.

«Ему нужно уходить», – поняла она, и что-то внутри оборвалось.

И хотя она понимала, что он сам во всем виноват, слова все равно дались Нари с трудом.

– Дара, тебе нужно идти. Бежать. Пожалуйста. Если ты останешься в Дэвабаде, король убьет тебя.

– Знаю.

Он подхватил зульфикар Али, когда медная змея попыталась прошмыгнуть мимо, и металл преобразился у него в руках. Дара подошел к ее столу и вытряхнул ее инструменты из цилиндрического стеклянного сосуда. Он пошарил по приборам и достал железный стержень. Железо расплавилось у него в руках.

Нари застыла. Даже она знала, что у него не должно быть таких способностей.

Но Дара даже не поморщился и переплавил мягкий металл в тонкую длинную веревку.

– Что ты делаешь? – спросила она, когда он нагнулся и выдернул руку Али из ее рук.

Он обмотал мягкий металл вокруг запястий принца, и железо тут же затвердело. Грохот снаружи стал громче, из-под двери повалил дым.

Дара подозвал ее пальцем.

– Иди сюда.

– Повторяю еще раз: я не уеду из Дэвабада…

Дара прижал зульфикар к горлу Али.

– Уедешь, – сказал он с тихой решимостью.

Нари похолодела. Она посмотрела Даре в глаза, уповая на то, что это какая-то ошибка, что мужчина, которому она доверяла больше всех на свете, на самом деле не принуждает ее к этому решению.

Но его глаза, такие красивые глаза, были полны решимости. Сожаления и решимости.

Али выбрал именно этот неудачный момент, чтобы вставить слово.

– Катись к черту, детоубийца, подстрекатель…

Дара сверкнул глазами. Он сильнее прижал зульфикар к горлу Али.

– Хватит, – сказала Нари. – Я иду. Не трогай его.

Дара с облегчением опустил зульфикар от горла принца.

– Спасибо, – он рывком повернулся к Али. – Присмотри за ним пару секунд.

Быстрыми шагами он пересек комнату, направляясь к стене за ее столом.

Нари чувствовала себя опустошенной. Она села рядом с Али, боясь не устоять на ногах.

Он смотрел на нее как на чужую.

– Не знаю, благодарить тебя за спасение моей жизни или обвинять в предательстве.

Нари втянула носом воздух.

– Когда я разберусь, я тебе сообщу.

Али рискнул взглянуть на Дару и понизил голос.

– Нам отсюда не выбраться, – предупредил он, встретившись с ней встревоженным взглядом. – И если отец заподозрит твою вину… Нари, ты дала ему слово.

Их перебил тяжелый скрежет. Нари подняла глаза и увидела, как Дара старательно вскрывает каменную стену вдоль ее швов, пока дым и ярко-белые языки пламени лизали ему руки. Когда разрыв был достаточно большим, чтобы протиснуться сквозь него, он остановился.

– Пойдемте.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Трилогия Дэвабада

Похожие книги