— Вскарабкалась сзади. Ради Бога, не останавливайте лошадь, ѣдемте скорѣе въ Сити. Надо спѣшить: дѣло важное. Тамъ васъ кто-то ожидаетъ. Онъ нарочно меня послалъ, чтобы я привезла васъ къ нему. Велѣлъ сказать, что онъ все узналъ о Китѣ, что можетъ доказать его невиновность и спасти его.

— Что вы тамъ говорите, дитя мое?

— Говорю истинную правду, клянусь вамъ честью. Пожалуйста, скорѣй, скорѣй. Я уже давно изъ дому. Онъ будетъ безпокоиться, подумаетъ, что я пропала.

М-ръ Абель тряхнулъ вожжами. Изъ каприза ли или можетъ быть инстинктивно симпатизируя доброму дѣлу, лошадка пустилась во весь опоръ и, ни разу не наткнувшись на фонарный столбь, благополучно добѣжала до дому, гдѣ жилъ Дикъ, и тутъ, безъ всякихъ препирательствъ, послушалась м-ра Абеля и остановилась.

— Видите, вонъ его комната, сказала маркиза, указывая на елеосвѣщенное окно. — Идите за мной.

Отъ природы застѣнчивый и даже нѣсколько боязливый, м-ръ Абель не сразу рѣпгался слѣдовать за маркизой. Онъ не разъ слышалъ, что подобныя ей сирены заманивали неопытныхъ людей въ какую нибудь трущобу и тамъ ихъ грабили и убивали. Однако желаніе помочь Киту заставило его преодолѣть страхъ: онъ сдалъ лошадь на руки стоявшему на тротуарѣ мальчику и, покорно вложивъ руку въ маленькую ручку своей провожатой, сталъ подыматься съ ней по темной, узкой лѣстницѣ.

Не мало удивился онъ, когда она ввела его въ слабоосвѣщенную комнату больного, который въ это время спалъ сладкимъ сномъ.

— Какъ мнѣ пріятно видѣть, что онъ лежитъ покойно! съ жаромъ шепнула ему провожатая. — О, я увѣрена, и вы сказали бы то же самое, если бы видѣли его дня три тому назадъ!

М-ръ Абель ничего на это не сказалъ. Онъ старался держаться поближе къ двери. Дѣвочка словно поняла, чего онъ боится. Она поправила свѣчку и поднесла ее къ постели. Больной мгновенно приподнялся на подушки и посѣтитель узналъ въ этихъ изможденныхъ чертахъ Ричарда Сунвеллера.

— Что съ вами случилось? Вы были больны? ласково и съ участіемъ спросилъ м-ръ Абель, направляясь къ постели больного.

— Да, я былъ очень боленъ. Чуть не умеръ. Если бы не этотъ другъ — онъ указалъ на дѣвочку — вашего Ричарда давно ужъ похоронили бы. Позвольте, маркиза, еще разъ пожать вашу руку. Прошу васъ, сударь, садитесь.

М-ръ Абель сѣлъ, удивляясь, что тотъ величаетъ такимъ титуломъ его маленькую провожатую.

— Я послалъ, сударь, за вами, началъ Дикь, — впрочемъ она, вѣроятно, разсказала вамъ, по какому дѣлу я рѣшился васъ безпокоить.

— Да, она говорила. Я, просто, не могу придти въ себя отъ изумленія.

— То, что вы сейчасъ услышите, удивигь васъ еще болѣе. Маркиза, сядьте сюда на постель и потрудитесь разсказать этому господину то, что вы мнѣ передали часъ тому назадъ. Говорите подробно все какъ было. Ради Бога, сударь, не перебивайте ее.

Дѣвочка слово-въ-слово повторила разсказъ. Дикъ не спускалъ глазъ съ гьстя и, когда та окончила, —

— Вы все слышали, сударь, сказалъ онъ. — Надѣюсь, что вы не забудете этого разсказа. Я слишкомъ еще слабъ и вообще не настолько разсудителенъ, чтобы давать какіе либо совѣты, но вы и ваши близкіе поймутъ, что слѣдуетъ предпринять въ этомъ дѣлѣ. Объ одномъ васъ умоляю, спѣшите, спѣшите, насколько силъ хватаетъ. И такъ уже много времени пропало, теперь каждая минута дорога. Если она — онъ указалъ на маркизу — вамъ будетъ нужна для свидѣтельскихъ показаній, вы всегда найдете ее у меня въ квартирѣ, да и я самъ по нѣкоторымъ причинамъ буду недѣльки двѣ сидѣть дома. Маркиза, проводите гостя. Если вы, сударь, будете терять время, глядя на меня, я никогда вамъ этого не прощу.

Мра Абеля нечего было упрашивать. Онъ самъ спѣшилъ уйти. Маркиза посвѣтила ему на лѣстницѣ и, возвратившись, сообщила Дику, что лошадка безъ всякаго понуканія понеслась вскачь.

— Отлично, сказалъ Дикъ. — Это очень мило съ ея стороны. Съ этахъ поръ я буду ее уважать. Однако, соловья баснями не кормятъ. Маркиза, вы, должно быть, очбнь устали и проголодались. Пожалуйста, сбѣгайте внизъ, купите себѣ чего нибудь на ужинъ, да кстати захватите кружку пива. Непремѣнно принесите пиво. Мнѣ будетъ такъ же пріятно смотрѣть, когда вы будете его пить, какъ если бы я самъ его пилъ.

Послѣднія слова Дика были настолько убѣдительны, что маркиза согласилась позволить себѣ эту непривычную для нея роскошь. Поужинавъ и выпивъ пиво, къ превеликому удовольствію Дика, маркиза подала ему приготовленное ею шпъе, убрала посуду, привела въ порядокъ комнату и, завернувшись въ старенькое одѣяльце, легла у камина на коврѣ.

А Дикъ уже бредилъ что-то во снѣ.

— Разложите, разложите постель изъ тростника. Мы будемъ ждать здѣсь, ждать утра, бормоталъ онъ. — Спокойной ночи, маркиза.

<p>XXIX</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Новая библиотека Суворина

Похожие книги