– Ну вот, полюбуйтесь. Ядовитый паутинник, Cortinarius speciosissimus… Через пару дней он должен был почувствовать себя плохо: боли в желудке, головные боли, тошнота и все такое. Это должно было походить на инфлюэнцу или что-то подобное. А потом, когда начали сдавать почки, у него должны были возникнуть проблемы с мочеиспусканием, о которых он, скорее всего, предпочел никому не говорить. Минутку… – Гослинг заглянул в папку. – Вот. Один из свидетелей говорит о том, что умерший был «странного цвета». А желтуха – это тоже один из симптомов. Конвульсии и смерть наступают обычно через неделю. Так что я удивлен лишь тому, что он продержался эту неделю. Здесь говорится, что жертвы обычно впадают в кому.

– Эти фермеры – они крепче дуба. И всё от танцев на лужайке, – задумчиво заметила леди Хардкасл. – То есть ты считаешь, что это вполне возможно?

– Чтобы быть до конца уверенным, мне надо будет самому сделать несколько тестов. Но врач в полиции написал очень подробный отчет, постаравшись исключить большинство других вариантов. И он явно считает, что это скорее отравление, чем болезнь или инфекция. Так что можно сказать, что – да, я думаю, это очень вероятно. Ты это хотела от меня услышать?

– Всегда приятно узнать, что кто-то подтверждает твою гипотезу, – ответила миледи. – Конечно, наверное, всем было бы лучше, если б он умер от естественных причин, но если это было убийство, то мне хотелось бы не ошибиться в методе.

– И у тебя есть подозреваемый?

– Честно сказать – да. Но дабы я убедилась окончательно, нужно, чтобы мне подтвердили еще кое-что. И это следующая цель нашей поездки.

– Чертовски интересно! Ты дашь мне знать, чем все это закончится?

– Конечно, дорогой. А потом, Короне может понадобиться эксперт, если дело дойдет до суда.

– Не думаю, что я гожусь на роль эксперта, старушка, – скромно заметил Гослинг. – Но могу связать тебя с одним парнем в Барте[82]; он абсолютный авторитет в том, что касается органических ядов.

– Спасибо, дорогой. И спасибо, что уделил нам время сегодня. По всему видно, что ты очень занят.

Гослинг печально посмотрел на гору бумаг на своем столе.

– Пытаюсь приготовить отчет для правления об уровне распространения послеоперационных инфекций.

– Звучит очень сердито, – миледи встала. – Мы оставляем тебя заниматься этим отчетом. Твой адрес в Клифтоне не изменился?

– Нет.

– Тогда жди приглашения на ланч, – с этими словами хозяйка наклонилась, чтобы поцеловать его на прощание.

– Буду ждать с нетерпением.

Доктор уже что-то писал, когда я закрыла за нами дверь.

* * *

– Очень обнадеживающая встреча, – сказала леди Хардкасл, пока мы возвращались по лабиринту больничных коридоров.

– Правда? – спросила я, все еще ничего не понимая.

– Да, очень. С самого начала расследования мне постоянно что-то мешало, и я смогла понять, что именно, только перечитав все свои записи вчера вечером. И то, что Симеон подтвердил, что это вполне могли быть грибы, делает мою последнюю гипотезу более чем вероятной.

– Но мне вы ничего не скажете, я правильно понимаю? – спросила я, когда мы вышли под весенние лучи солнца.

– Нет, дорогая. Бедную Эмили надо баловать… – Она взялась за бок. – Я же сильно болела.

– Но вы же понимаете, миледи, – нахмурилась я, – что долго вам так дурить людей не удастся?

– Ну еще хоть чуть-чуть, – ответила хозяйка с озорной улыбкой.

– М-м-м-м, – промычала я и завела мотор. – И куда теперь, миледи?

– В самый центр города. Сначала я высажу тебя возле полицейского управления. А потом заеду к своему поверенному в делах на Смолл-стрит.

– Отлично, миледи. Вы все-таки решили меня сдать…

– Мне кажется, давно пора, дорогая, – сказала она, небрежным жестом извинившись перед посыльным, которого чуть не сбила. – Ты же представляешь угрозу для общества.

– Это все из-за дурного влияния, – возразила я.

– Именно так, именно. Так что позже я и сама сдамся. Как, на худой конец, твой сообщник. А теперь серьезно. Мне надо попросить моего поверенного в делах, чтобы он кое-что сделал для меня. И пока я буду у него, ты нанесешь визит инспектору Сандерленду и подробно расскажешь ему обо всем, что произошло в последние дни. И скажешь, что я приглашаю его завтра в «Стог» на ланч.

– В базарный день, – уточнила я.

– Именно в базарный день. И скажи, чтобы он захватил с собой парочку друзей. Чем крупнее, тем лучше.

– Вы думаете, что он сможет кого-то арестовать, миледи?

– Если все пойдет по плану, то мы сможем предотвратить еще одну трагедию, а инспектор сможет забрать мерзавца с собой.

– Тогда я посоветую ему приехать на «воронке»[83], миледи.

– Умница.

– А потом мы с вами пойдем поесть?

– И правда. Отличная идея. Надо было захватить с собой Сима.

– Не уверена, что у него нашлось бы время. Мне показалось, что он действительно завален работой.

– Правильно, дорогая. И главное, вовремя сказано.

Мы остановились перед зданием полицейского управления на Бридвелл-стрит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны леди Эмили Хардкасл

Похожие книги