– Мы в безопасности, – прошептал он ей в волосы. – Ты в безопасности. Все будет хорошо.

Он бережно уложил девушку на плюшевый красный диван в гостиной, а сам опустился рядом на колени и откинул волосы с ее бледного как полотно лица. Скарлетт пошевелилась, и из копны ее серебристых волос показались кончики заостренных ушей. Приподняв край туники, Сорин обнажил ее живот и ахнул. Хоть ему и удалось стянуть своей магией края раны, кинжал, которым ее проткнули, был из ширастоуна. По коже во все стороны расходилась паутина черных линий. Он послал волну тепла по ее дрожащему телу.

– Скарлетт!

При звуке голоса смертного принца из уст Сорина вырвалось дикое, первобытное рычание.

– Черт, – пробормотал мужской голос и продолжил с опаской: – Сорин, друг мой, пришло время все нам рассказать.

Подняв глаза, Сорин увидел стоящих в другом конце комнаты Каллана и его стражников. Финн и Слоан обнажили мечи и заслонили принца своими телами. Заместитель Сорина, как всегда, грозный на вид, скрестил руки на широкой груди.

– Где Брайар? Я же велел ему быть наготове, – требовательно спросил Сорин.

– Почти здесь, – тихо сказал другой мужчина, входя в комнату. Это был второй заместитель Сорина. Дым и пепел клубились вокруг него, как вокруг Скарлетт тени.

– Куда запропастилась чертовка Беатрикс?

– Я здесь, принц, – раздался старческий голос, обладательницей которого была женщина с темными с проседью волосами. Ее фиалковые глаза были полны беспокойства, черное платье стелилось по полу.

– Принц? – пролепетал Каллан.

Сорин зарычал.

– Я бы настоятельно рекомендовал не произносить сейчас ни слова, – предостерег Рейнер, шагнув к смертным.

Сорин посмотрел на Скарлетт, издавшую еще один хриплый вдох.

– Целительница здесь. Помощь близко, милая.

Через мгновение рядом с ним оказалась Беатрикс.

– Отзовите свою магию, принц, – прошептала она.

Он так и сделал, и из раны Скарлетт опять хлынула кровь, а тело содрогнулось от боли. Сорин провел рукой по ее лбу, погладил по волосам.

– Все будет хорошо, – проговорил он чуть слышно. – Еще несколько секунд.

Он четко уловил момент, когда магия целительницы начала действовать. Напряжение на лице Скарлетт ослабло, дыхание стало глубже и более ровным.

– Рана серьезная, – пробормотала Беатрикс. – Ее проткнули ширастоуном?

– Да. Дважды, – ответил Сорин, не глядя на целительницу.

Что-то не так. Глаза Скарлетт меняли цвет. Однако они становились не золотистыми. И в них не роились тени. Они приобрели оттенок серебра.

– Скарлетт?

– Где мы? – Ее голос был холодным и далеким.

– У меня дома, – ответил он.

– Я была в твоей квартире. Это не она.

– В моем настоящем доме, – тихо пояснил он. – Во Дворе Огня. Мы пересекли границу. Мы добрались. Ты в безопасности.

Она прищурила на него свои серебряные глаза. Амарé издал тихое воркование с насеста, на котором сидел. Сорин поднял голову, испытывая облегчение при виде феникса.

– Приведи Брайара, Амарé. Быстро.

Феникс щелкнул клювом и выпорхнул в открытое окно выполнять приказ. Скарлетт попыталась сесть, но Сорин мягко уложил ее обратно. Она заупрямилась.

– Лежи, милая. Позволь Беатрикс позаботиться о тебе.

Девушка медленно обвела взглядом элегантную комнату с богатым убранством. Покои Сорина были больше, чем его роскошная квартира в Бейлорине. Судя по виду, она находилась в главной гостиной, где стояли широкий обеденный стол, плюшевые диваны, кресла и рояль. Приоткрытая дверь вела в большую спальню со смежной ванной. Кроме того, в распоряжении Сорина имелся просторный кабинет, вторая спальня, которую он, видимо, превратил в библиотеку, и еще одна ванная.

– Ты говорил, что Элиза могущественна, – с трудом прошептала она.

– Так и есть. – Ужас зашевелился у него в животе. – Лежи и не шевелись, Скарлетт.

– Но она не такая могущественная, как ты.

– Верно.

– Кто… кто стоит над тобой во Дворе Огня, Сорин?

– Лежи спокойно, Скарлетт, – тихо проговорил он. – Позволь Беатрикс…

Он почувствовал, как по ногам пополз холод, и, посмотрев вниз, увидел, что на полу образовался лед. Он расползался от Скарлетт во все стороны, его радиус увеличивался. Прижав ладонь к полу, Сорин направил сквозь нее тепло, пытаясь замедлить распространение, но его магия была на исходе. Зато он ощущал силу Скарлетт – мощную, непреклонную и безграничную. Его собственная сила танцевала рядом с ее, но тени не позволяли ему приблизиться.

– Сайрус и Рейнер, скорее уведите отсюда смертных, – приказал он, стиснув зубы от усилий, которые прилагал, чтобы сдержать магию Скарлетт.

– Сорин… – повторил Сайрус.

– Вчера она чуть не заморозила кровь у меня в жилах вместе с целым чертовым пляжем, – прорычал Сорин. – Уведи их, Сайрус.

– Принц, мы не оставим тебя наедине с такой силой. Теперь, когда ты наконец вернулся домой…

И тут тьма вырвалась на свободу. Схлынула со Скарлетт бесконечной волной теней, разом ее покинувших. Сорин услышал треск – это тени впечатывались в мебель, натыкались на стены. Он ничего не мог разглядеть сквозь густую пелену. Сайрус принялся воздвигать щиты пламени.

– Найди смертных и выведи их, Сайрус, – крикнул Сорин в темноту.

Перейти на страницу:

Похожие книги